Romans 8

1Por tanto no ha condenación para aquellos que están en Jesús el Cristo, quienes no caminan de acuerdo a la carne, sino de acuerdo al Espíritu.
Nestle-Aland ed. 27/UBS ed. 4. y Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. omiten `quienes no caminan de acuerdo a la carne, sino de acuerdo al Espíritu.´
2Pues la ley del Espíritu de vida en Jesús el Cristo me liberó de la ley del pecado y de la muerte. 3Pues lo que la ley no pudo hacer, por la debilidad de la carne, Dios lo hizo, enviando a su propio hijo a la similitud de la carne pecaminosa y por el pecado, condenó al pecado en la carne; 4para que la justicia
World English Bible dice `ordenanzas,´ Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. y Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dicen `la justicia.´
de la ley pudiera cumplirse en nosotros, que caminamos no tras la carne, sino tras el Espíritu.
5Pues aquellos que viven de acuerdo a la carne ponen sus mentes en las cosas de la carne, pero quiene viven de acuerdo al Espíritu, en las cosas del Espíritu. 6Pero la mente
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `prudencia.´
de la carne es muerte, mientras que la mente del Espíritu es vida y paz;
7pues la mente de la carne es hostil hacía Dios; pues no está sujeta a la ley de Dios; y tampoco puede. 8Aquellos que están en la carne no pueden agradar a Dios. 9Pero ustedes no están en la carne sino en el Espíritu, si ocurre que el Espíritu de Dios mora en ustedes. Pero si algún hombre no tiene el Espíritu de Cristo, no es de Él. 10Si Cristo está en ustedes, el cuerpo está muerto a causa del pecado, pero el espíritu vive a causa de la justicia. 11Pero si el Espíritu de aquel que resucitó a Jesús de la muerte mora en ustedes, entonces aquel que resucitó a Jesús el Cristo de la muerte también les dará vida a sus cuerpos mortales por medio del Espíritu que mora en ustedes. 12Así que somos deudores, hermanos, no por la carne, sino por vivir tras la carne. 13Pues si viven tras la carne, deberán morir; pero si por el Espíritu matan las obras de la carne, ustedes vivirán. 14Pues todos aquellos que son giados por el Espíritu de Dios, son niños de Dios. 15Pues ustedes no recibieron el espíritu de esclavitud para temer de nuevo, sino recibieron el Espíritu de adopción, por el cual gritamos, «¡ Abba
Abba es una palabra caldea para padre o papá, comunmente usada de manera afectuosa y respetuosa al orar a nuestro Padre en el cielo.
! ¡Padre!

16El Espíritu mismo da testimono con nuestro espíritu de que somos niños de Dios; 17y como sus niños, sus herederos; herederos de Dios, y herederos conjuntos con Cristo; si de hecho sufrimos con Él, que también podamos ser glorificados con Él. 18Pues considero que los sufrimientos de este tiempo presente no son dignos de ser comparados con la gloria que nos será revelada. 19Pues la creación espera con ansiedad a que los niños de Dios sean revelados
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `Porque la esperanza solícita de las criaturas espera la manifestación de los hijos de Dios,´ Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `Pues la timida esperanza de las critauras espera a que los niños de Dios sean revelados.´
.
20Pues la creación estaba sujeta a la vanidad, no por si misma, sino por quien la sujeto a esta, en la esperanza
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `con la esperanza´ en el siguiente versículo.
21de que la creación misma también fuera liberada de la esclavitud del decaimineto a la libertad de la gloria de los niños de Dios. 22For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. Pues sabemos que la creación entera junto con nosotros respira y teme
World English Bible dice `ruge y se esfuerza en dolor,´ Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `con nosotros respira y teme´
hasta ahora.
23No sólo eso, sino nosotros también, que tenemos los primeros frutos del Espíritu
Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `al Espíritu como primer fruto.´
, aún nosotros mismos respiramos en nosotros mismos, esperando la adopción, la redención de nuestro cuerpo.
24Pues fuimos salvados en la esperanza, pero la esperanza que es vista no es esperanza. ¿Pues quien espera por aquello que ve? 25Pero si esperamos por aquello que no vemos, esperamos por estto con paciencia. 26De la misma manera, el Espíritu también nos ayuda con nuestra debilidad, pues no sabemos orar como deberíamos. Pero el mismo Espíritu hace intercesión por nosotros con suspiros inpronunciables
World English Bible dice `gemidos que pueden emitirse,´ Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `suspiros inpronunciables.´
.
27Aquel que busca los corazones sabe lo que está en la mente del Espíritu, porque Él hace intercesión por los santos de acuerdo a Dios.

28Sabemos que todas las cosas operan juntas para bien de aquellos que aman a Dios
Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `aquellos que aman a Dios sirven todas las cosas de la mejor forma.´
, para los que son llamados de acuerdo a Su propósito
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. agrega `son llamados (a ser santos).´
.
29Pues a quienes conocía de antemano, también los predestinó para ser hechos conforme a la imagen de su Hijo, para que Él pudiera ser el primer nacido entre muchos hermanos.
The word for «brothers» here and where context allows may also be correctly translated «brothers and sisters» or «siblings.»
30A quienes predestinó, a aquellos también llamó. A quienes llamó, a ellos también los justificó. A quienes justificó, a ellos también glorificó.

31¿Entonces que debemos decir sobre estas cosas? ¿Si Dios está con nosotros, quien puede estar en contra nuestra? 32Aquel que no retuvo a su propio Hijo, sino que lo entregó
La expresión `lo entregó´ es tomada de La Biblia de las Américas.
por todos nosotros, ¿cómo no nos daría también con Él todas las cosas?
33¿Quién podría traer cargos contra los elegidos de Dios? Si Dios mismo es quien justifica. 34¿Quién es el que condena
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice 'los condena´
? Es Cristo
La Biblia de las Américas No dice `Es Cristo´ sino `Cristo Jesús es el que murió,´ Die Gideons. Neues Testament. Psalmen, Sprüche. dice `Jesús el Cristo está aquí, el que está muerto, y más, el que resucitó.´
que murió, sí, más bien, quien fue resucitado de la muerte, quien está a mano derecha de Dios, quien también hace intercesión por nosotros.

35¿Quién nos separará del amor
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice 'caridad.´
de Cristo? ¿Podría la opresión, o la angustia, o la persecusión, o la hambruna, o la desnudez, o los peligros, o la espada?
36Así como está escrito, «Por tu causa somos asesinados durante todo el día. Fuimos contados como ovejas para el sacrificio.» 37Pero
World English Bible dice `no,´ La Biblia de las Américas dice `pero.´
, en todo esto, somos más que vencedores
World English Bible dice `conquistadores,´ La Biblia de las Américas y Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `vencedeores.'
por aquel que nos amó.
38Pues estoy convencido que ni la muerte, ni la vida, ni los ángeles, ni los principados, ni las cosas presentes, ni las cosas por venir, ni los poderes
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. no dice `ni los poderes´ aunque después de `ni los principados´ dice `ni las potestades.´
,
39ni la altura, ni la profundidad, ni cosa creada alguna, podrá separarnos del amor de Dios
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `de la caridad de Dios.´
, el cual está en Jesús el Cristo
Las Sagradas Escrituras Versión Antigua. dice `que es el Ungido, Jesús.´
nuestro Señor.

Copyright information for SpaTDP