(BSB)
And He told them many things in parables, saying, “A farmer went out to sow his seed.
(THGNT)
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων·
ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.
(BSB)
And as he was sowing, some [seed] fell along the path, and the birds came [and] devoured it.
(THGNT)
καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν,
καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά.
(BSB)
Some fell on rocky ground, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
(THGNT)
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν,
καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς.
(BSB)
But [when the] sun rose, [the seedlings] were scorched, and they withered because they had no root.
(THGNT)
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη,
καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.
(BSB)
Other [seed] fell among thorns, [which] grew up and choked [the seedlings] .
(THGNT)
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας,
καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἀπέπνιξαν αὐτά.
(BSB)
Still other [seed] fell on good soil and produced a crop— a hundredfold, sixtyfold, [or] thirtyfold.
(THGNT)
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν,
ὃ μὲν ἑκατόν,
ὃ δὲ ἑξήκοντα,
ὃ δὲ τριάκοντα.
(BSB)
“Listen! A farmer went out to sow his seed.
(THGNT)
ἀκούετε.
Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι·
(BSB)
And as he was sowing, some [seed] fell along the path, and the birds came and devoured it.
(THGNT)
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν,
ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν,
καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό.
(BSB)
Some fell on rocky ground, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
(THGNT)
καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν,
καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς.
(BSB)
But when the sun rose, [the seedlings] were scorched, and they withered because they had no root.
(THGNT)
καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος,
ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.
(BSB)
Other [ seed ] fell among thorns, [which] grew up and choked [the seedlings] , and [they] yielded no crop.
(THGNT)
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας,
καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό,
καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
(BSB)
Still other [seed] fell on good soil, [where it] sprouted, grew up, and produced a crop— one bearing thirtyfold, another sixtyfold, and another a hundredfold.”
(THGNT)
καὶ ἄλλα ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενα καὶ ἔφερεν ἐν τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν.
(BSB)
“ - A farmer went out to sow his seed. And as he was sowing, some [seed] fell along the path, where it was trampled, and the birds of the air devoured it.
(THGNT)
ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι τὸν σπόρον αὐτοῦ·
καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδὸν καὶ κατεπατήθη,
καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατέφαγεν αὐτό.
(BSB)
Some fell on rocky ground, and when it came up, [the seedlings] withered because they had no moisture.
(THGNT)
καὶ ἕτερον κατέπεσεν ἐπὶ τὴν πέτραν,
καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα.
(BSB)
Other [seed] fell among thorns, [which] grew up with [it] [and] choked [the seedlings] .
(THGNT)
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν,
καὶ συνφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό.
(BSB)
Still other [seed] fell on good soil, [where] it sprang up [and] produced a crop— a hundredfold.” As [Jesus] said [this] , He called out, “He who has ears to hear, let him hear.”
(THGNT)
καὶ ἕτερον ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν,
καὶ φυὲν ἐποίησεν καρπὸν ἑκατονταπλασίονα.
ταῦτα λέγων ἐφώνει·
ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.