666 verses

Matt 1:20

(BSB)
But after he had pondered these things, an angel of [the] Lord appeared to him in a dream [and] said, “Joseph, son of David, do not be afraid to embrace Mary [as] your wife, for the [One] conceived in her is from [the] Holy Spirit.
(THGNT)
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυείδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου.

Matt 1:22

(BSB)
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
(THGNT)
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

Matt 1:24

(BSB)
When Joseph woke up, he did as the angel of [the] Lord had commanded him, and embraced [Mary as] his wife.
(THGNT)
Ἐγερθεὶς δὲ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ἄγγελος κυρίου· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

Matt 2:13

(BSB)
When [the magi] had gone, an angel of [the] Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up!” he said. “Take the Child and His mother and flee to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the Child to kill Him.”
(THGNT)
Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων· ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρώδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.

Matt 2:15

(BSB)
where he stayed until the death of Herod. This fulfilled what [the] Lord had spoken through the prophet: “Out of Egypt I called My Son.”
(THGNT)
καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρώδου, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.

Matt 2:19

(BSB)
After Herod died, an angel of [the] Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
(THGNT)
Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρώδου ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ

Matt 3:3

(BSB)
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “ [A] voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for [the] Lord, make straight paths for Him.’”
(THGNT)
οὗτος γάρ ἐστιν ῥηθεὶς διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.

Matt 4:7

(BSB)
Jesus replied, “It is also written: ‘Do not put [the] Lord your God {to the test} .’”
(THGNT)
ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς· πάλιν γέγραπται· οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου.

Matt 4:10

(BSB)
“Away from me, Satan!” Jesus declared. “For it is written: ‘Worship [the] Lord your God and serve Him only.’”
(THGNT)
Τότε λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· ὕπαγε σατανᾶ· γέγραπται γάρ· κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.

Matt 5:33

(BSB)
Again, you have heard that it was said to the ancients, ‘Do not break your oath, but fulfill your vows to the Lord.’
(THGNT)
Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρήθη τοῖς ἀρχαίοις· οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.

Matt 6:24

(BSB)
No one can serve two masters: Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to [the] one and despise the other. You cannot serve [both] God and money.
(THGNT)
Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

Matt 7:21

(BSB)
Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father in heaven.
(THGNT)
Οὐ πᾶς λέγων μοι· κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

Matt 7:22

(BSB)
Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and [in] Your name drive out demons and perform many miracles?’
(THGNT)
πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ· κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;

Matt 8:2

(BSB)
Suddenly a leper came [and] knelt before Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
(THGNT)
καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.

Matt 8:6

(BSB)
“Lord, my servant lies at home, paralyzed [and] in terrible agony.”
(THGNT)
καὶ λέγων· κύριε, παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικὸς δεινῶς βασανιζόμενος.

Matt 8:8

(BSB)
The centurion answered, “Lord, I am not worthy to have You come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
(THGNT)
καὶ ἀποκριθεὶς ἑκατόνταρχος ἔφη· κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς, ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται παῖς μου.

Matt 8:21

(BSB)
Another of His disciples requested, “Lord, first let me go and bury my father.”
(THGNT)
Ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν εἶπεν αὐτῷ· κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.

Matt 8:25

(BSB)
[The disciples] went [and] woke Him, saying, “Lord, save us! We are perishing!”
(THGNT)
καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες· κύριε, σῶσον, ἀπολλύμεθα.

Matt 9:28

(BSB)
After [Jesus] had entered the house, the blind [men] came to Him. “Do you believe that I am able to do this?” [He] asked. “Yes, Lord,” they answered.
(THGNT)
ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς Ἰησοῦς· πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγουσιν αὐτῷ· ναὶ κύριε.

Matt 9:38

(BSB)
Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into His harvest.”
(THGNT)
δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.

Matt 10:24

(BSB)
A disciple is not above [his] teacher, nor a servant above his master.
(THGNT)
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.

Matt 10:25

(BSB)
[It is] enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
(THGNT)
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ δοῦλος ὡς κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ;

Matt 11:25

(BSB)
At that time Jesus declared, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from [the] wise and learned, and revealed them to little children.
(THGNT)
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις.

Matt 12:8

(BSB)
For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
(THGNT)
κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

Matt 13:27

(BSB)
The owner’s servants came to him [and] said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did [the] weeds {come from} ?’
(THGNT)
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ· κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;

Matt 14:28

(BSB)
“Lord, if [it] is You,” Peter replied, “command me to come to You on the water.”
(THGNT)
Ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ Πέτρος εἶπεν· κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με ἐλθεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὕδατα.

Matt 14:30

(BSB)
But when he saw the strength of the wind, he was afraid, and beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
(THGNT)
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων· κύριε, σῶσόν με.

Matt 15:22

(BSB)
And a Canaanite woman from that region came [to Him] , crying out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter {is} miserably possessed by a demon.”
(THGNT)
καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα· ἐλέησόν με, κύριε υἱὸς Δαυείδ. θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.

Matt 15:25

(BSB)
[The woman] came [and] knelt before him. “Lord, help me!” she said.
(THGNT)
δὲ ἐλθοῦσα προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα· κύριε, βοήθει μοι.

Matt 15:27

(BSB)
“Yes, Lord,” she said, “ - even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
(THGNT)
δὲ εἶπεν· ναὶ κύριε· καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.

Matt 16:22

(BSB)
Peter took Him aside [and] began to rebuke Him. “Far be it from You, Lord!” he said. “This {shall} never happen to You!”
(THGNT)
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· εἵλεώς σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

Matt 17:4

(BSB)
Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three shelters: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
(THGNT)
Ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ· κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι. εἰ θέλεις, ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν.

Matt 17:15

(BSB)
“Lord, have mercy on my son,” he said. “ - He has seizures and is suffering terribly. He often falls into the fire [or] into the water.
(THGNT)
καὶ λέγων· κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς ἔχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.

Matt 18:21

(BSB)
Then Peter came to [Jesus] [and] asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother who sins against me? Up to seven times?”
(THGNT)
Τότε προσελθὼν αὐτῷ Πέτρος εἶπεν· κύριε, ποσάκις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ἀδελφός μου καὶ ἀφήσω αὐτῷ; ἕως ἑπτάκις;

Matt 18:25

(BSB)
Since [the man] was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay [his] debt, along with [his] wife and children and everything he owned.
(THGNT)
μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐκέλευσεν αὐτὸν κύριος πραθῆναι καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰ τέκνα καὶ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀποδοθῆναι.

Matt 18:26

(BSB)
Then the servant fell on his knees before him. ‘Have patience with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
(THGNT)
Πεσὼν οὖν δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ λέγων· κύριε, μακροθύμησον ἐπ᾽ ἐμοί, καὶ πάντα ἀποδώσω σοι.

Matt 18:27

(BSB)
[His] master had compassion [on him] , forgave his debt, [and] released him.
(THGNT)
Σπλαγχνισθεὶς δὲ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτὸν καὶ τὸ δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ.

Matt 18:31

(BSB)
[When] his fellow servants saw what had happened, they were greatly distressed, and they went [and] recounted all [of this] to their master.
(THGNT)
Ἰδόντες οὖν οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα, καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόμενα.

Matt 18:32

(BSB)
Then the master summoned him [and] declared, ‘ [You] wicked servant! I forgave all [your] debt because you begged me.
(THGNT)
Τότε προσκαλεσάμενος αὐτὸν κύριος αὐτοῦ λέγει αὐτῷ· δοῦλε πονηρέ, πᾶσαν τὴν ὀφειλὴν ἐκείνην ἀφῆκά σοι ἐπεὶ παρεκάλεσάς με.

Matt 18:34

(BSB)
In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should repay all that he owed.
(THGNT)
Καὶ ὀργισθεὶς κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον αὐτῷ.

Matt 20:8

(BSB)
When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them [their] wages, starting with the last [ones hired] and moving on to the first.’
(THGNT)
Ὀψίας δὲ γενομένης λέγει κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ· κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος αὐτοῖς τὸν μισθὸν ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων.

Matt 20:30

(BSB)
And there were two blind [men] sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
(THGNT)
καὶ ἰδοὺ δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν, ἀκούσαντες ὅτι Ἰησοῦς παράγει, ἔκραξαν λέγοντες· ἐλέησον ἡμᾶς Ἰησοῦ, υἱὲ Δαυείδ.

Matt 20:31

(BSB)
The crowd admonished them to be silent, but they cried out all the louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
(THGNT)
δὲ ὄχλος ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα σιωπήσωσιν. οἱ δὲ μεῖζον ἔκραξαν λέγοντες· κύριε ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὲ Δαυείδ.

Matt 20:33

(BSB)
“Lord,” they answered, “let our eyes be opened.”
(THGNT)
λέγουσιν αὐτῷ· κύριε, ἵνα ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.

Matt 21:3

(BSB)
If anyone questions you, tell [him] that the Lord needs them, and he will send them right away.”
(THGNT)
καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τί, ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει, εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς.

Matt 21:9

(BSB)
The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is He who comes in [the] name of [the] Lord!” “Hosanna in the highest!”
(THGNT)
οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυείδ, εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Matt 21:30

(BSB)
Then [the man] went to the second [son] [and] told [him] the same thing. ‘I [will] , sir,’ he said. But he did not go.
(THGNT)
προσελθὼν δὲ τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν.

Matt 21:40

(BSB)
Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?”
(THGNT)
ὅταν οὖν ἔλθῃ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;

Matt 21:42

(BSB)
Jesus said to them, “vvv Have you never read in the Scriptures: ‘ [The] stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from [the] Lord, and it is marvelous in our eyes’?
(THGNT)
Λέγει αὐτοῖς Ἰησοῦς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας. παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

Matt 22:37

(BSB)
[Jesus] declared, “‘Love [the] Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
(THGNT)
δὲ ἔφη αὐτῷ· ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου.

Matt 22:43

(BSB)
[Jesus] said to them, “How then {does} David in [the] Spirit call Him Lord? [For] he says:
(THGNT)
Λέγει αὐτοῖς· πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ κύριον αὐτὸν λέγων·

Matt 22:44

(BSB)
‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, until I put Your enemies under Your feet.”’
(THGNT)
εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου;

Matt 22:45

(BSB)
So if David calls Him Lord, how can He be [David’s] son?”
(THGNT)
εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;

Matt 23:39

(BSB)
For I tell you [that] you will not see Me again until you say, ‘Blessed [is] He who comes in [the] name of [the] Lord.’”
(THGNT)
λέγω γὰρ ὑμῖν· οὐ μή με ἴδητε ἀπάρτι ἕως ἂν εἴπητε· εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου.

Matt 24:42

(BSB)
Therefore keep watch, because you do not know [the] day on which your Lord will come.
(THGNT)
γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ἡμέρᾳ κύριος ὑμῶν ἔρχεται.

Matt 24:45

(BSB)
Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give [the others] [their] food at the proper time?
(THGNT)
Τίς ἄρα ἐστὶν πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ;

Matt 24:46

(BSB)
Blessed [is] that servant whose master finds him doing so when he returns.
(THGNT)
μακάριος δοῦλος ἐκεῖνος ὃν ἐλθὼν κύριος αὐτοῦ εὑρήσει οὕτως ποιοῦντα.

Matt 24:48

(BSB)
But suppose that servant [is] wicked [and] says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
(THGNT)
Ἐὰν δὲ εἴπῃ κακὸς δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· χρονίζει μου κύριος,

Matt 24:50

(BSB)
The master of that servant will come on a day he does not anticipate and at an hour he does not expect.
(THGNT)
ἥξει κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ οὐ γινώσκει,

Matt 25:11

(BSB)
Later vvv, the other virgins arrived and said, ‘Lord, Lord, open [the door] for us!’
(THGNT)
ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι λέγουσαι· κύριε κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν.
Copyright information for BSB, THGNT