Ezekiel 1

И бысть в тридесятое лето, в четвертый месяц, в пятый день месяца, и аз бых посреде пленения при реце Ховар: и отверзошася небеса, и видех видения Божия. В пятый день месяца, сие лето пятое пленения царя Иоакима, и бысть слово Господне ко Иезекиилю сыну Вузиеву, священнику, в земли Халдейстей при реце Ховар. И бысть на мне рука Господня, и видех, и се, дух воздвизаяйся грядяше от севера, и облак великий в нем, и свет окрест его, и огнь блистаяйся: и посреде его яко видение илектра посреде огня, и свет в нем: и посреде яко подобие четырех животных. И сие видение их, яко подобие человека в них: и четыри лица единому, и четыри крила единому, и голени их правы, и пернаты ноги их, и искры яко блистающаяся медь, и легка крила их, и рука человеча под крилами их на четырех странах их: и лица их, и крила их четырех держащаяся друг друга, лица же их четырех не обращахуся внегда ходити им: коеждо прямо лица своего хождаху. 10 И подобие лиц их, лице человечее и лице львово одесную четырем, и лице телчее ошуюю четырем, и лице орлее четырем: 11 (и лица их) и крила их простерта свыше четырем, коемуждо два сопряжена друг ко другу, и два покрываху верху телесе их, и коеждо прямо лицу своему идяше: 12 идеже аще бяше дух шествуяй, идяху и не обращахуся. 13 И посреде животных видение, яко углия огня горящаго, яко видение свещ сообращающихся посреде животных, и свет огня, и от огня исхождаше яко молния: 14 и животная течаху и обращахуся, яко видение везеково. 15 И видех, и се, коло едино на земли держащееся животных четырех: 16 и видение колес и сотворение их, яко видение Фарсиса, и подобие едино четырем: и дело их бяше, якоже аще бы было коло в колеси: 17 на четыри страны их шествоваху: не обращахуся, внегда шествовати им, 18 ниже хребты их, и высота бяше им. И видех та, и плеща их исполнена очес окрест четырем: 19 и внегда шествовати животным, шествоваху и колеса держащеся их: и внегда воздвизатися животным от земли, воздвизахуся и колеса. 20 Идеже аще бяше облак, тамо бяше и дух, еже шествовати: шествоваху и животная, и колеса воздвизахуся с ними, зане дух жизни бяше в колесех. 21 Внегда идяху сия, идяху (и колеса), и внегда стояти им, стояху (и колеса с ними), и егда воздвизахуся от земли, воздвизахуся с ними (и колеса), яко дух жизни бяше в колесех. 22 И подобие над главою животных яко твердь, яко видение кристалла, простертое над крилами их свыше: 23 и под твердию крила их простерта, паряще друг ко другу, комуждо два спряжена, прикрывающе телеса их. 24 И слышах глас крил их, внегда паряху, яко глас вод многих, яко глас Бога Саддаи: и внегда ходити им, глас слова яко глас полка: и внегда стояти им, почиваху крила их. 25 И се, глас превыше тверди сущия над главою их: внегда стояти им, низпускахуся крила их. 26 И над твердию, яже над главою их, яко видение камене сапфира, подобие престола на нем, и на подобии престола подобие якоже вид человечь сверху. 27 И видех яко видение илектра, яко видение огня внутрь его окрест: от видения чресл и выше и от видения чресл даже до долу видех видение огня, и свет его окрест: 28 яко видение дуги, егда есть на облацех в день дождя, тако стояние света окрест.
Copyright information for CSlElizabeth