1 Kings 1
Kdo bude králem?
1Král David zestárl, ⌈dosáhl pokročilého věku.⌉ ▼▼h.: přišel do dnů; Joz 13,1!; Př 3,2; L 1,7
Přikryli ho rouchy, ale nemohl se zahřát. 2Jeho otroci mu řekli: Ať vyhledají mému ▼▼LXX: našemu
pánu a králi dívku, pannu; ⌈ať slouží králi⌉ ▼▼h.: bude stát ()před králem; 10,8; 1S 16,21
a je jeho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
opatrovnicí. Ať leží ve tvém ▼▼LXX: jeho
klíně ▼▼2S 12,3; Mi 7,5
a můj pán a král se zahřeje. 3Hledali tedy po celém izraelském území krásnou dívku. Nalezli Abíšagu Šúnemitskou a přivedli ji ke králi. 4Ta dívka byla převelice krásná. ▼▼1S 16,12
Stala se královou ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
opatrovnicí, sloužila ▼▼(obvykle používáno v souvislosti se službou ve chrámě: „konala bohoslužbu“; 1S 2,18; Dt 18,7)
mu, ale král ⌈ji nepoznal.⌉ ▼▼n : s ní neměl pohlavní styk; srv. Sd 21,12; 1S 1,19!
5Adónijáš, ▼▼2S 3,4
syn Chagítin, se vynášel ▼▼n.: vyvyšoval; Př 30,32
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Já budu kralovat. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Pořídil si vozy, ▼▼h.: sg., ovšem srv. Sd 14,3; atd
jezdce ▼▼n.: koně
a padesát mužů, ▼▼2S 15,1
kteří běhali ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním. 6Jeho otec ho ⌈v životě⌉ ▼▼h.: z / od jeho dnů; 1S 25,28
nepokáral ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč jsi tohle provedl? ▼▼1S 20,32; Jon 1,10; Jr 22,8
Navíc byl velmi hezkého vzezření. ▼▼1S 25,3
Narodil ▼▼h.: Chagíta ho zrodila
se po Abšalómovi. ▼▼[dle 2S 3,3 by byl starší Kileab, ale tradičně se počítá s tím, že Kileab asi zemřel, a Adónijáš byl tudíž Davidovým nejstarším žijícím synem]
7Domluvil ▼▼h.: Jeho slova byla
se s Jóabem, ▼▼2S 24,2
synem Serújiným, a s knězem Ebjátarem, ▼▼2S 19,12; 20,25
a ti Adónijášovi napomáhali. 8Ale kněz Sádok, Benajáš, ▼▼2,25; 4,4; 2S 20,23; 23,20
syn Jójadův, prorok ▼▼11,29; 13,11; 16,7; 18,36; 20,13; 22,13; 2Kr 3,11; Gn 20,7p
Nátan, ▼▼2S 12,1
Šimeí ▼▼2S 16,5
a Reí i Davidovi hrdinové ▼▼2S 23,8
nebyli s Adónijášem. 9Adónijáš obětoval brav, skot a vykrmené dobytče u Eben–zócheletu, ▼▼srv. 1S 7,12
který je blízko Én–rogelu, ▼▼Joz 15,7; 2S 17,17p
a pozval ▼▼2S 13,23
všechny své bratry, královské syny, i všechny judské muže, královské otroky. 10Ale proroka Nátana, Benajáše, hrdiny ani svého bratra Šalomouna nepozval. 11Nátan řekl Bat–šebě, ▼▼2S 14,2
matce Šalomounově: ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Slyšelas, že Adónijáš, syn Chagítin, se stal králem? A náš pán David o tom neví! 12⌈Nuže, dobře ti ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
radím,⌉ ▼▼h.: Nyní jdi, poradím ti radou; n : Koukej, opravdu si dej poradit; [h. sloveso jdi zde asi představuje obecnou pobídku k činu]
zachraň ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svůj i ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svého syna Šalomouna. 13Jdi, ⌈a až přijdeš⌉ ▼▼h.: a vejdi
ke králi Davidovi, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni mu: Ty jsi ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
přece, můj pane a králi, přísahal své otrokyni ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn. ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč se stal králem Adónijáš? 14 ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
A když tam ještě budeš mluvit s králem, přijdu za tebou a potvrdím ▼▼h.: naplním
tvá slova. 15Bat–šeba tedy vešla ke králi do pokoje. ▼▼(tj. soukromého; n : ložnice)
(Král velice zestárl a Abíšag Šúnemitská sloužila ▼▼10,5; Est 1,10; 2,2; Joz 1,1p
králi.) 16Bat–šeba poklekla a klaněla ▼▼v. 31; 2S 18,28; Neh 8,6
se králi. Král se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Co ⌈je s tebou?⌉ ▼▼n.: si přeješ / máš; h.: Co ti?; srv. Gn 21,17; Joz 15,18; 2S 14,5; 2Kr 6,28; Est 5,3; Jon 1,6!
17 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděla mu: Můj pane! Ty jsi své otrokyni přísahal při Hospodinu, svém Bohu: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn. 18Ale nyní, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
pohleď, Adónijáš se stal králem a ty, ▼▼tak mnohé rkpp.; srv. 2S 18,3; var.: nyní (srv. Neh 6,9)
můj pane a králi, o tom nevíš! 19Obětoval množství skotu, vykrmeného dobytka a bravu, pozval všechny královské syny, kněze Ebjátara a velitele armády Jóaba, ale tvého otroka Šalomouna nepozval. 20A nyní, můj pane a králi, oči všech ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelců jsou upřeny na tebe, abys jim oznámil, kdo usedne na trůn mého pána a krále po něm. ▼▼tj.: kdo bude tvým následníkem
21Jinak se stane, až můj pán a král ulehne ⌈se svými⌉ ▼▼n : ke svým …; [velmi obvyklý (41×) výraz pro smrt — 2,10; 11,43; Dt 31,16]
otci, že já a můj syn Šalomoun budeme považováni za hříšníky. 22Ještě když mluvila s králem, přišel prorok Nátan. 23Oznámili králi: Je ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
zde prorok Nátan. Přišel ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále a poklonil ▼▼2S 9,6; 2Kr 4,37
se před králem ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tváří k zemi. 24Nátan se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Můj pane a králi, ty jsi řekl: Adónijáš bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn? 25Neboť dnes sestoupil, aby obětoval množství skotu, vykrmeného dobytka a bravu, a pozval všechny královské syny, ▼▼pl., množné číslo (plurál)
velitele armády a kněze Ebjátara. A ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
teď jedí a pijí ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volají: Ať žije ▼▼2,19; 2S 16,16; 1S 10,24; n.: Živ buď
král Adónijáš! 26Ale mě, tvého otroka, kněze Sádoka, Benajáše, syna Jójadova, ani tvého otroka Šalomouna nepozval. 27Stala se tato ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc od mého pána a krále, aniž bys ⌈svým otrokům⌉ ▼▼Q: svému otroku
oznámil, kdo usedne na trůn mého pána a krále po něm? 28Král David odpověděl: Zavolejte mi Bat–šebu! Přišla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále a stála ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem. 29Potom král přísahal: Jakože živ ▼▼17,1; 2S 15,21
je Hospodin, který vykoupil ▼▼2S 4,9
mou duši z každého soužení, 30tak jako jsem ti přísahal při Hospodinu, Bohu Izraele, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tvůj syn Šalomoun bude kralovat po mně, on usedne na můj trůn místo mě, tak dnes učiním. 31Bat–šeba poklekla s tváří k zemi, klaněla se králi a řekla: Ať žije můj pán a král David navěky. 32David ustanovuje nástupce
Nato král David řekl: Zavolejte mi kněze Sádoka, proroka Nátana a Benajáše, syna Jójadova. I přišli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále. 33Král jim řekl: Vezměte s sebou otroky svého pána, ▼▼2S 20,6; (h. pl.: pánů; zde vyjadřuje ctihodnost a autoritu)
mého syna Šalomouna ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
posaďte ▼▼n.: nechte jet na mé…
na mou mezkyni a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přiveďte ho dolů ke Gichónu. 34Tam ať ho kněz Sádok a prorok Nátan ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pomažou za krále nad Izraelem. Nato ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zatrubte na beraní roh a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
volejte: Ať žije král Šalomoun! 35Pak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vystupte za ním a on ať ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jde a usedne na můj trůn, on bude kralovat místo mě. Jej jsem ustanovil, aby byl vévodou ▼▼1S 13,14
nad Izraelem a Judou. 36Benajáš, syn Jójadův, králi odpověděl: Amen. ▼▼Dt 27,15p
Tak ať ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluví ▼▼n.: potvrdí; var.: učiní; srv. Jr 28,6
Hospodin, Bůh mého pána a krále. 37Jako ▼▼8,57; 1S 20,13; 2S 14,17
byl Hospodin s mým pánem a králem, tak ať je s Šalomounem a ať vyvýší jeho trůn nad trůn mého pána a krále Davida. 38Kněz Sádok, prorok Nátan, Benajáš, syn Jójadův, a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejci i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Peletejci ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sestoupili, posadili Šalomouna na mezkyni krále Davida a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedli ho ke Gichónu. 39Kněz Sádok vzal ze stanu ▼▼Dt 31,14; 1S 2,22; 2S 7,6
roh s olejem a Šalomouna pomazal. ▼▼19,16; 1S 16,13; 10,1; 2S 2,4; 2Kr 11,12
Nato zatroubili na beraní roh a všechen lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
volal: Ať žije král Šalomoun! 40Všechen lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
šel vzhůru za ním, lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
hrál ▼▼h.: flétnoval
na flétny a převelice se radoval, ▼▼1Pa 29,9; Jon 4,6!
až země jejich halasem pukala. ▼▼n : třásla; (silný výraz je zřejmě použit jako nadsázka pro zdůraznění)
41Uslyšel to Adónijáš a všichni pozvaní, kteří byli s ním a už dojedli. Když Jóab uslyšel zvuk beraního rohu, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se: ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč je ⌈ve městě takový velký halas?⌉ ▼▼h.: hlas města halasného; srv. Iz 22,2; Př 7,11; 1S 4,5
42Ještě když mluvil, přišel Jónatan, ▼▼2S 15,27!
syn kněze Ebjátara. Adónijáš řekl: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Pojď, vždyť jsi oddaný ▼▼(dle kontextu — srv. v. 52); n.: důvěryhodný; h.: muž udatnosti, tj. udatný — 2S 2,7
muž, jistě přinášíš dobrou zprávu. 43Ale Jónatan Adónijášovi odpověděl: Kdepak, ▼▼n.: Ach; Gn 17,19 × 2S 14,5
náš pán ▼▼tak mnohé rkpp.; srv. 2S 18,3; var.: nyní (srv. Neh 6,9)
a král David ustanovil králem Šalomouna. 44Král s ním poslal kněze Sádoka, proroka Nátana, Benajáše, syna Jójadova, a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Keretejce i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Peletejce, posadili ho na královu mezkyni 45a kněz Sádok a prorok Nátan ho pomazali v Gichónu za krále. Pak odtamtud šli radostně ▼▼8,66
vzhůru a celé město se shluklo. ▼▼Rt 1,19; n : je na nohou; h.: se třáslo / třese; 1S 4,5
To je ten halas, který jste slyšeli. 46Šalomoun již usedl na královský trůn. 47A královi otroci již přišli poblahopřát ▼▼h.: požehnat; srv. 2S 8,10
našemu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pánu ▼▼v. 33p
a králi Davidovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Ať Bůh ▼▼K: + tvůj
učiní jméno ▼▼Př 22,1; n : věhlas; Jr 13,11; 2S 23,18
Šalomounovo větším nad tvé jméno a vyvýší jeho trůn nad tvůj trůn. A král se poklonil na své posteli. 48Král také ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvil takto: ⌈Požehnaný je Hospodin, Bůh Izraele,⌉ ▼▼1S 25,32p
že dal dnes ⌈toho, kdo usedl⌉ ▼▼var.: mému synu usednout
na můj trůn, a mé oči to vidí. 49Nato všichni pozvaní, kteří byli s Adónijášem, vyděšeně ▼▼1S 21,2; 28,5; Rt 3,8
vstali a šli ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svou cestou. 50Adónijáš se bál ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Šalomouna, vstal, šel a chytil se rohů ▼▼[tj. hledal azyl; 2,28; Ex 27,2]
oltáře. 51Šalomounovi bylo oznámeno: Hle, Adónijáš se bojí krále Šalomouna ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
a chytil se rohů oltáře se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Ať mi nejprve ▼▼h.: jako dnes; 1S 2,16
král Šalomoun odpřisáhne, ▼▼1S 24,22; 30,15; Jr 38,16
že neusmrtí svého otroka mečem. 52Šalomoun řekl: Jestliže bude oddaný, ▼▼h.: syn udatnosti; v. 42p
nespadne mu ani vlas ▼▼1S 14,45; 2S 14,11
na zem. Ale jestliže ⌈při něm bude něco zlého,⌉ ▼▼n : bude pletichář; 1S 25,28; Jr 11,9; h.: se v něm nalezne zlo
zemře. 53Král Šalomoun poslal, aby ho ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
odvedli od oltáře. Když přišel a poklonil se před králem, Šalomoun mu řekl: Jdi ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů.
Copyright information for
CzeCSP