1 Kings 12
Izrael se odděluje od Judy
1Rechabeám ▼▼//2Pa 10,1nn
šel do Šekemu, ▼▼[asi 70 km sev. od Jeruzaléma, pův. kenaanské]; v. 25; Gn 12,6!; Joz 20,7; Jr 41,5
neboť do Šekemu přišel celý Izrael, aby ho ustanovili králem. 2Když se to Jarobeám, syn Nebatův, doslechl, byl ještě v Egyptě, kam utekl ▼▼11,40
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem Šalomounem. Jarobeám se totiž usadil ▼▼srv. 5,27; 9,22
v Egyptě. 3Poslali ▼▼Jr 37,14; 38,14
pro něj a zavolali ho. Jarobeám přišel s celým ▼▼[tj. představiteli sev. kmenů; jde o potvrzení vlády nad sev. Izraelem, poté co byl Rechabeám korunován v Jeruzalémě; srv. 2S 5,3]
shromážděním Izraele a promluvili k Rechabeámovi: 4Tvůj otec učinil naše jho těžkým. Ty nyní ulehči ▼▼h.: odlehči od …
tvrdou otročinu ▼▼Dt 26,6; Iz 14,3
svého otce a těžké jho, ▼▼[většinou používáno o poddání se cizí vládě; srv. Jr 27,8]
které na nás vložil, ▼▼Dt 28,48
a budeme ti sloužit. 5 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Odejděte na tři dny a pak se ke mně vraťte. Nato lid ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel. 6Král Rechabeám se radil se staršími, kteří sloužili ▼▼h.: stáli před tváří …; 10,8
jeho otci Šalomounovi, dokud byl živ: Co ▼▼h.: Jak; srv. Jr 12,5
radíte ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpovědět tomuto lidu? 7Řekli mu: Jestliže dnes budeš služebníkem tomuto lidu a budeš jim sloužit, odpovíš jim a promluvíš k nim laskavá slova, ▼▼Př 15,1
budou po celou ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu tvými otroky. 8Nedbal ▼▼h.: Opustil
na radu, ▼▼Př 19,20; Ez 7,26
⌈kterou mu dali⌉ ▼▼h.: starců, kterou mu poradili; 2S 16,23
starci, ▼▼? Adóníram (5,28) aj.
a radil se s mladíky, kteří s ním vyrůstali a sloužili ▼▼h.: stáli před tváří …; 10,8
mu. 9 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se jich: Co vy radíte, abychom odpověděli ▼▼h.: vrátili slovo; srv. 1S 17,30; Neh 2,20
tomuto lidu, který mi ▼▼pl., množné číslo (plurál)
řekl: Ulehči jho, které na nás ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložil tvůj otec? 10Mladíci, kteří s ním vyrůstali, mu odpověděli: Toto ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pověz tomuto lidu, který ti řekl: Tvůj otec učinil naše jho těžkým, ty nám ulehči -- takto k nim ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
promluv: Můj malík ▼▼h.: malý prst
je tlustší nežli bedra mého otce. 11Nuže, můj otec na vás naložil těžké jho, a já k jeho jhu přidám. Můj otec vás káznil ▼▼srv. Oz 10,10; Dt 8,5
biči, já vás budu káznit důtkami. ▼▼[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]
12Jarobeám a všechen lid přišel k Rechabeámovi třetího dne, tak jak král řekl: Třetího dne se ke mně vraťte. 13Král odpověděl lidu tvrdě ▼▼1S 20,10
a nedbal na radu, kterou mu dali starci. 14Promluvil k nim podle rady mladíků: Můj otec učinil vaše jho těžkým, a já k vašemu jhu přidám. Můj otec vás káznil biči, já vás budu káznit důtkami. ▼▼[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]
15Král nevyslyšel ▼▼h.: neslyšel k …; srv. 8,30
lid, neboť ⌈nastal zvrat⌉ ▼▼n.: zvrat událostí byl; 2S 14,20
od ▼▼v. 24v; 2,33!; Joz 11,20v; 2Kr 6,33v; 2Pa 25,20; Rt 2,12; Ž 118,23; Iz 28,29; 29,6; (srv. 2S 24,1; Dt 2,30)
Hospodina, aby naplnil své slovo, které Hospodin promluvil ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím Achijáše ▼▼11,29
Šíloského k Jarobeámovi, synu Nebatovu. 16Když celý Izrael viděl, že je král nevyslyšel, lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odpověděl králi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Jaký máme podíl v Davidovi? Nemáme dědictví v synu Jišajovu! Ke svým stanům, Izraeli! Nyní si hleď svého domu, Davide! A Izrael šel ke svým stanům. ▼▼2S 20,1!
17Nad syny Izraele, kteří sídlili v judských městech, ▼▼2Pa 11,16—17
však kraloval Rechabeám. 18Král Rechabeám poslal Adoráma, ▼▼4,6; 2S 20,24
který byl nad nucenými pracemi, ale celý Izrael na něj ▼▼pl., množné číslo (plurál)
házel kamení, ▼▼Dt 21,21; Joz 7,25
takže zemřel. Král Rechabeám ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
honem ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vystoupil na vůz a utekl do Jeruzaléma. 19Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu až dodnes. 20Když uslyšel celý Izrael, že se Jarobeám vrátil, poslali pro něj, pozvali ho do shromáždění a ustanovili ho králem nad celým Izraelem. Za domem Davidovým ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nešel nikdo, jenom sám kmen Juda. 21Když přišel Rechabeám do Jeruzaléma, shromáždil celý dům judský a kmen Benjamín, sto osmdesát tisíc vybraných bojovníků, aby bojovali s domem izraelským a navrátili království Rechabeámovi, synu Šalomounovu. 22I stalo ▼▼6,11; 13,20; 1S 15,10p
se Boží ▼▼oproti obvyklému: Hospodinovo; 1Pa 17,3; L 3,2
slovo k Šemajášovi, ▼▼2Pa 12,5n
muži ▼▼13,4nn; Dt 33,1; 1S 2,27; 9,10
Božímu: 23Řekni judskému králi Rechabeámovi, synu Šalomounovu, a celému domu judskému i Benjamínovi a ostatnímu lidu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
toto: 24Toto praví Hospodin: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Netáhněte a nebojujte se svými bratry, syny Izraele. Vraťte se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, neboť tato ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc se stala ode ▼▼v. 15
mne. Poslechli Hospodinovo slovo, vrátili se a šli podle Hospodinova slova. ▼▼LXX zde přidává dlouhý oddíl, který zahrnuje prohlášení paralelní k jiným místům TM; [v 1Kr první použití vazby „podle Hospodinova slova,“ která je v StS nejčastější (17×) právě v 1+2Kr; srv. 14,18p; Joz 8,8; 1Pa 11,3]
25Jarobeámovo modlářství
Jarobeám postavil ▼▼[ve smyslu přestavěl a opevnil]; 15,17; 2Pa 8,4; 11,5n aj.
Šekem ▼▼[tj. učinil ho tedy hlavním městem sev. království; Joz 20,7; Sd 9,1nn; Oz 6,9]
v Efrajimském pohoří a sídlil v něm. Odtud vyšel a postavil Penúel. ▼▼Sd 8,8
26Jarobeám si ⌈v srdci řekl:⌉ ▼▼n : pomyslel; srv. Oz 7,2; Gn 17,17
Takto by se království mohlo vrátit k domu Davidovu. 27Když bude tento lid ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházet ▼▼1S 1,3
konat oběti do Hospodinova domu v Jeruzalémě, vrátí se srdce tohoto lidu k jejich pánu, k judskému králi Rechabeámovi. Zabijí mě a vrátí se k judskému králi Rechabeámovi. 28Král se poradil, udělal dvě zlatá telata ▼▼Oz 8,5n
a řekl lidu: ▼▼tak LXX; TM: jim
Dost dlouho jste ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
chodili do Jeruzaléma. ⌈Hle, toto jsou tvoji bohové,⌉ ▼▼n.: Zde je tvůj bůh, …
Izraeli, kteří tě vyvedli ▼▼Neh 9,18
z egyptské země. 29Jedno umístil do Bét–elu ▼▼Gn 12,8p; Sd 1,22; 1S 7,16; Jr 48,13; Am 5,5
a druhé ▼▼h.: jedno; 18,6.23; Ex 25,33p
dal do Danu. ▼▼5,5; Am 8,14
30 ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
To se stalo hříchem, ▼▼n.: podnětem k hříchu; 13,34; Dt 9,21
neboť lid chodil ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
k jednomu ▼▼(možná patří doplnit opomenuté): do Bételu a k druhému
až do Danu. 31Na návrších ▼▼11,7; 13,32; Jr 7,31
udělal ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
svatyně a ze spodiny ▼▼h.: z konců
lidu ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil kněze, kteří nebyli ze synů Léviho. 32Jarobeám ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil svátek v osmém měsíci, patnáctého dne toho měsíce, jako je svátek ▼▼8,2p!
v Judsku, a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházel k oltáři. Tak činil v Bét–elu a obětoval telatům, která udělal, a ustanovil v Bét–elu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kněze na návrší, která udělal. 33 ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Přišel k oltáři, který udělal v Bét–elu, patnáctého dne osmého měsíce, v měsíci, který si sám ▼▼h.: ze svého srdce; Neh 6,8
vymyslel. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Ustanovil svátek pro syny Izraele a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přišel k oltáři, aby pálil kadidlo.
Copyright information for
CzeCSP