‏ 1 Kings 12

Izrael se odděluje od Judy

1Rechabeám
//2Pa 10,1nn
šel do Šekemu,
[asi 70 km sev. od Jeruzaléma, pův. kenaanské]; v. 25; Gn 12,6!; Joz 20,7; Jr 41,5
neboť do Šekemu přišel celý Izrael, aby ho ustanovili králem.
2Když se to Jarobeám, syn Nebatův, doslechl, byl ještě v Egyptě, kam utekl
11,40
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před králem Šalomounem. Jarobeám se totiž usadil
srv. 5,27; 9,22
v Egyptě.
3Poslali
Jr 37,14; 38,14
pro něj a zavolali ho. Jarobeám přišel s celým
[tj. představiteli sev. kmenů; jde o potvrzení vlády nad sev. Izraelem, poté co byl Rechabeám korunován v Jeruzalémě; srv. 2S 5,3]
shromážděním Izraele a promluvili k Rechabeámovi:
4Tvůj otec učinil naše jho těžkým. Ty nyní ulehči
h.: odlehči od …
tvrdou otročinu
Dt 26,6; Iz 14,3
svého otce a těžké jho,
[většinou používáno o poddání se cizí vládě; srv. Jr 27,8]
které na nás vložil,
Dt 28,48
a budeme ti sloužit.
5
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim:
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Odejděte na tři dny a pak se ke mně vraťte. Nato lid
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel.

6Král Rechabeám se radil se staršími, kteří sloužili
h.: stáli před tváří …; 10,8
jeho otci Šalomounovi, dokud byl živ: Co
h.: Jak; srv. Jr 12,5
radíte
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpovědět tomuto lidu?
7Řekli mu: Jestliže dnes budeš služebníkem tomuto lidu a budeš jim sloužit, odpovíš jim a promluvíš k nim laskavá slova,
Př 15,1
budou po celou
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu tvými otroky.
8Nedbal
h.: Opustil
na radu,
Př 19,20; Ez 7,26
⌈kterou mu dali⌉
h.: starců, kterou mu poradili; 2S 16,23
starci,
? Adóníram (5,28) aj.
a radil se s mladíky, kteří s ním vyrůstali a sloužili
h.: stáli před tváří …; 10,8
mu.
9
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se jich: Co vy radíte, abychom odpověděli
h.: vrátili slovo; srv. 1S 17,30; Neh 2,20
tomuto lidu, který mi
pl., množné číslo (plurál)
řekl: Ulehči jho, které na nás
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložil tvůj otec?
10Mladíci, kteří s ním vyrůstali, mu odpověděli: Toto
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pověz tomuto lidu, který ti řekl: Tvůj otec učinil naše jho těžkým, ty nám ulehči -- takto k nim
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
promluv: Můj malík
h.: malý prst
je tlustší nežli bedra mého otce.
11Nuže, můj otec na vás naložil těžké jho, a já k jeho jhu přidám. Můj otec vás káznil
srv. Oz 10,10; Dt 8,5
biči, já vás budu káznit důtkami.
[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]

12Jarobeám a všechen lid přišel k Rechabeámovi třetího dne, tak jak král řekl: Třetího dne se ke mně vraťte. 13Král odpověděl lidu tvrdě
1S 20,10
a nedbal na radu, kterou mu dali starci.
14Promluvil k nim podle rady mladíků: Můj otec učinil vaše jho těžkým, a já k vašemu jhu přidám. Můj otec vás káznil biči, já vás budu káznit důtkami.
[h.: štíry, tj. koženými důtkami s kovovými hroty, jejichž použití asi připomínalo kousnutí štírem]
15Král nevyslyšel
h.: neslyšel k …; srv. 8,30
lid, neboť ⌈nastal zvrat⌉
n.: zvrat událostí byl; 2S 14,20
od
v. 24v; 2,33!; Joz 11,20v; 2Kr 6,33v; 2Pa 25,20; Rt 2,12; Ž 118,23; Iz 28,29; 29,6; (srv. 2S 24,1; Dt 2,30)
Hospodina, aby naplnil své slovo, které Hospodin promluvil
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím Achijáše
11,29
Šíloského k Jarobeámovi, synu Nebatovu.
16Když celý Izrael viděl, že je král nevyslyšel, lid
pl., množné číslo (plurál)
odpověděl králi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Jaký máme podíl v Davidovi? Nemáme dědictví v synu Jišajovu! Ke svým stanům, Izraeli! Nyní si hleď svého domu, Davide! A Izrael šel ke svým stanům.
2S 20,1!
17Nad syny Izraele, kteří sídlili v judských městech,
2Pa 11,16—17
však kraloval Rechabeám.

18Král Rechabeám poslal Adoráma,
4,6; 2S 20,24
který byl nad nucenými pracemi, ale celý Izrael na něj
pl., množné číslo (plurál)
házel kamení,
Dt 21,21; Joz 7,25
takže zemřel. Král Rechabeám
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
honem
infinitiv konstruktivní (vázaný)
vystoupil na vůz a utekl do Jeruzaléma.
19Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu až dodnes.

20Když uslyšel celý Izrael, že se Jarobeám vrátil, poslali pro něj, pozvali ho do shromáždění a ustanovili ho králem nad celým Izraelem. Za domem Davidovým
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nešel nikdo, jenom sám kmen Juda.
21Když přišel Rechabeám do Jeruzaléma, shromáždil celý dům judský a kmen Benjamín, sto osmdesát tisíc vybraných bojovníků, aby bojovali s domem izraelským a navrátili království Rechabeámovi, synu Šalomounovu.

22I stalo
6,11; 13,20; 1S 15,10p
se Boží
oproti obvyklému: Hospodinovo; 1Pa 17,3; L 3,2
slovo k Šemajášovi,
2Pa 12,5n
muži
13,4nn; Dt 33,1; 1S 2,27; 9,10
Božímu:
23Řekni judskému králi Rechabeámovi, synu Šalomounovu, a celému domu judskému i Benjamínovi a ostatnímu lidu
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
toto:
24Toto praví Hospodin:
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Netáhněte a nebojujte se svými bratry, syny Izraele. Vraťte se
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, neboť tato
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc se stala ode
v. 15
mne. Poslechli Hospodinovo slovo, vrátili se a šli podle Hospodinova slova.
LXX zde přidává dlouhý oddíl, který zahrnuje prohlášení paralelní k jiným místům TM; [v 1Kr první použití vazby „podle Hospodinova slova,“ která je v StS nejčastější (17×) právě v 1+2Kr; srv. 14,18p; Joz 8,8; 1Pa 11,3]

25

Jarobeámovo modlářství

Jarobeám postavil
[ve smyslu přestavěl a opevnil]; 15,17; 2Pa 8,4; 11,5n aj.
Šekem
[tj. učinil ho tedy hlavním městem sev. království; Joz 20,7; Sd 9,1nn; Oz 6,9]
v Efrajimském pohoří a sídlil v něm. Odtud vyšel a postavil Penúel.
Sd 8,8
26Jarobeám si ⌈v srdci řekl:⌉
n : pomyslel; srv. Oz 7,2; Gn 17,17
Takto by se království mohlo vrátit k domu Davidovu.
27Když bude tento lid
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházet
1S 1,3
konat oběti do Hospodinova domu v Jeruzalémě, vrátí se srdce tohoto lidu k jejich pánu, k judskému králi Rechabeámovi. Zabijí mě a vrátí se k judskému králi Rechabeámovi.
28Král se poradil, udělal dvě zlatá telata
Oz 8,5n
a řekl lidu:
tak LXX; TM: jim
Dost dlouho jste
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
chodili do Jeruzaléma. ⌈Hle, toto jsou tvoji bohové,⌉
n.: Zde je tvůj bůh, …
Izraeli, kteří tě vyvedli
Neh 9,18
z egyptské země.
29Jedno umístil do Bét–elu
Gn 12,8p; Sd 1,22; 1S 7,16; Jr 48,13; Am 5,5
a druhé
h.: jedno; 18,6.23; Ex 25,33p
dal do Danu.
5,5; Am 8,14
30
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
To se stalo hříchem,
n.: podnětem k hříchu; 13,34; Dt 9,21
neboť lid chodil
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
k jednomu
(možná patří doplnit opomenuté): do Bételu a k druhému
až do Danu.
31Na návrších
11,7; 13,32; Jr 7,31
udělal
sg., jednotné číslo (singulár)
svatyně a ze spodiny
h.: z konců
lidu
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil kněze, kteří nebyli ze synů Léviho.
32Jarobeám
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovil svátek v osmém měsíci, patnáctého dne toho měsíce, jako je svátek
8,2p!
v Judsku, a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházel k oltáři. Tak činil v Bét–elu a obětoval telatům, která udělal, a ustanovil v Bét–elu
pl., množné číslo (plurál)
kněze na návrší, která udělal.
33
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Přišel k oltáři, který udělal v Bét–elu, patnáctého dne osmého měsíce, v měsíci, který si sám
h.: ze svého srdce; Neh 6,8
vymyslel.
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Ustanovil svátek pro syny Izraele a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přišel k oltáři, aby pálil kadidlo.

Copyright information for CzeCSP