1 Kings 19
Elijášova cesta na Choréb
1Achab pověděl Jezábele ▼▼18,4; 21,5
všechno, co Elijáš udělal, i to, jak zabil mečem všechny proroky. ▼▼18,40
2Jezábel poslala k Elijášovi posla se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tak ať mi ▼▼dle var. + srv. 2,23
učiní bohové, a ještě přidají, jestliže zítra touto dobou neučiním tvou duši ▼▼n : život /-u
podobnou duši ▼▼n : život /-u
jednoho z nich. ▼▼(tj. oněch zabitých proroků)
3Když to uviděl, ▼▼n : zjistil (srv. Sd 20,41); var.(stejný souhláskový text čte LXX, Pš, Vul namísto vajjare — vajjirá): Ulekl se
vstal a šel, aby ⌈zachránil svou duši,⌉ ▼▼n : si zachránil život; srv. Gn 19,17; Jr 48,6
a přišel do Beer–šeby, ▼▼1S 3,20p
která je v Judsku. Tam zanechal svého služebníka. ▼▼18,43p
4Sám pak šel do pustiny na den cesty. Přišel, posadil se pod jeden janovec ▼▼n.: (pouštní) kručinkový keř; Ž 120,4; Jb 30,40†
a přál si zemřít: ▼▼Jon 4,8; Nu 11,15v; Jb 7,16
Už dost, ▼▼srv. Dt 2,3; Ez 45,9
Hospodine, vezmi mou duši, neboť nejsem lepší nežli moji otcové. 5Ulehl a usnul pod janovcem. ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom se ho dotkl anděl ▼▼Gn 16,7
a řekl mu: Vstaň a pojez. 6Podíval se a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
uviděl, že u hlavy ▼▼1S 26,16
má chléb ▼▼17,13
upečený na žhavém uhlí a džbánek vody. Najedl se a napil a znovu ▼▼srv. Jr 36,28p
ulehl. 7Hospodinův ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl se ho dotkl zase, ▼▼srv. Jr 36,28p
podruhé, a řekl: Vstaň a pojez, neboť je před tebou dlouhá ▼▼h.: mnohá; srv. 3,11
cesta. 8Vstal, najedl se a napil a šel v síle toho pokrmu čtyřicet ▼▼Ex 24,18; Mt 4,2
dní a čtyřicet nocí až na Boží horu Choréb. ▼▼[jiné jméno pro horu Sinaj (srv. 8,9; Dt 1,2), cca 400 km J od Beer–šeby]
9Vstoupil tam do jeskyně a nocoval tam. ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom se k němu stalo Hospodinovo slovo. Řekl mu: Co ⌈ty tady,⌉ ▼▼n.: +pohledáváš / tu děláš; h.: tobě zde; srv. Iz 22,16; Sd 18,3; [to naznačuje, že sem Elijáš přišel z vlastní vůle, nikoliv na Boží pokyn (srv. ::17,2.8; 18,1)]
Elijáši? 10 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Velmi jsem horlil ▼▼Nu 25,13; Sk 22,3
pro Hospodina, Boha zástupů, protože synové Izraele opustili tvou smlouvu, ▼▼11,11; 2Kr 17,15; Dt 29,24!
zbořili tvé oltáře a tvé proroky zabili mečem. Zůstal jsem já sám ▼▼Jr 11,21
a také mně ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život, ▼▼18,22; //Ř 11,3
aby mi jej vzali. 11Řekl: ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Jdi a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
postav ▼▼n.: zůstaň stát; srv. v. 13; Ex 33,21n!; Mt 17,1nn
se na hoře ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. A hle, Hospodin prošel kolem. Nastal velký a silný ▼▼Ex 14,21v
▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr, rozrážející hory a drtící ▼▼Na 1,6v; srv. Ez 6,4.6
skály ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, ale Hospodin v tom ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru nebyl. Po ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru zemětřesení, ▼▼Iz 29,6; Am 1,1
ale Hospodin v tom zemětřesení nebyl. 12Po zemětřesení oheň, ale Hospodin v tom ohni ▼▼::Ex 3,2
nebyl. Po ohni tichý a jemný ▼▼Iz 29,5
hlas. ▼▼n.: zvuk (srv. 14,6); Dt 4,12; Jb 4,16
13Když ho Elijáš uslyšel, zavinul ▼▼Ex 3,6v
svou tvář ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pláštěm, ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
šel a postavil se u vchodu do jeskyně; a hle stal se k němu hlas: Co ty tady, ▼▼v. 9; [dvojí otázku Elijášovi srv. s trojí otázkou Petrovi (J 21,15—17)]
Elijáši? 14 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Velmi jsem horlil pro Hospodina, Boha zástupů, protože synové Izraele opustili tvou smlouvu, zbořili tvé oltáře a tvé proroky zabili mečem. Zůstal jsem já sám, a také mně ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život, aby mi jej vzali. 15Hospodin mu řekl: Jdi, vrať se svou cestou do damašské pustiny. A až tam přijdeš, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pomaž ▼▼2Kr 8,7nn
Chazaela za krále nad Aramem, ▼▼15,18
16Jehúa, ▼▼2Kr 9,5n
syna Nimšího, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pomaž za krále nad Izraelem a Elíšu, ▼▼v. 21; 2Kr 2,1; 3,11
syna Šáfatova z Ábel–mechóly, ▼▼[stejně jako Elijáš byl ze Zajordání]
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pomaž za proroka místo sebe. 17I stane se, že kdo unikne před mečem Chazaelovým, ▼▼8,12; 10,32; 12,17; 13,3.22
toho usmrtí Jehú, a kdo unikne před mečem Jehúovým, toho ▼▼srv. Jr 48,44
usmrtí Elíša. 18Ponechám však v Izraeli sedm tisíc -- všechna kolena, která se nesklonila před Baalem, a všechna ústa, která ho nelíbala. ▼▼Oz 13,2
19Povolání Elíši
Nato odtamtud ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel a našel Elíšu, syna Šáfatova, který oral. Dvanáct jiter ▼▼[H. výraz označuje spřežení (tak byl v. chápán tradičně), ale také stejnomennou plošnou míru (Iz 5,10). Vzhledem ke kontextu (orat s dvaceti čtyřmi voly není příliš reálné) se zdá, že zde jde o míru. Tak to naznačuje již Novotného Biblický slovník.]
bylo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním a on byl na dvanáctém. Elijáš prošel okolo něj a hodil na něj svůj plášť. ▼▼v. 13; 2Kr 2,8
20Opustil skot, běžel za Elijášem a řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovol, ať políbím ▼▼Gn 27,26; 2S 19,40
svého otce a svou matku, a pak půjdu za tebou. Řekl mu: Jdi a vrať se pro to, ▼▼tj. pamatuj
co jsem ti učinil. 21Když se od něj vrátil, vzal dobytčí spřežení a zabil je; na dobytčím jhu ▼▼2S 24,22!
uvařil ⌈jejich maso,⌉ ▼▼h.: je, to maso
dal lidu a najedli se. Pak vstal a šel za Elijášem a sloužil ▼▼1,4
mu. –
Copyright information for
CzeCSP