2 Chronicles 32
Sancheríb útočí na Jeruzalém
1Po ▼▼//2Kr 18,13
těchto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
událostech ▼▼(dle obvyklého spojení — srv. Gn 22,20); n.: činech
a Chizkijášově věrnosti ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhl asyrský král Sancheríb. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přitáhl do Judska a utábořil se kolem opevněných měst. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Myslel si, ▼▼n.: Zamýšlel …
že do nich pronikne. 2Když Chizkijáš viděl, že Sancheríb ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhl a ⌈zamýšlí bojovat⌉ ▼▼h.: jeho tvář je k boji; srv. 2Kr 12,17; L 9,51.53!
proti Jeruzalému, 3dohodl ▼▼30,2
se se svými knížaty a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hrdiny, že ucpou ▼▼Gn 26,15
vodní prameny, které jsou venku za městem, a oni mu pomohli. 4 ▼▼pl., množné číslo (plurál)
Shromáždilo se mnoho lidu a ucpali všechny prameny a potok proudící uprostřed země se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč by měli asyrští králové ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhnout a najít hojnost vody? 5Vzchopil se a postavil všechny pobořené ▼▼Neh 2,13
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyhotovil na nich věže a další ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby. Opravil Miló, ▼▼2S 5,9
Město Davidovo, a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravil množství oštěpů a štítů. 6 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Ustanovil nad lidem válečné velitele, shromáždil je k sobě na náměstí u městské brány a promluvil k jejich srdcím: ▼▼30,22p
7⌈Posilněte se a buďte odvážní, nebojte se a neděste⌉ ▼▼Dt 31,6; 1Pa 22,13
se asyrského ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
krále a celého davu, ▼▼14,10; 20,15; Ez 32,12nn
který je s ním, protože s námi ⌈jich je víc⌉ ▼▼srv. 2Kr 6,16; n.: je větší
než s ním. 8S ním je ⌈tělesná síla,⌉ ▼▼h.: masitá paže; Jr 17,5
ale s námi ▼▼Sd 6,13; 1Kr 8,57; Ž 46,8; Iz 8,10
je Hospodin, náš Bůh, aby nám pomohl a bojoval náš ▼▼pl., množné číslo (plurál)
boj. Lid se ▼▼pl., množné číslo (plurál)
opřel ▼▼::2Kr 18,21; Iz 48,9
o slova ▼▼Př 12,25; L 5,5
judského krále Chizkijáše. 9Potom poslal asyrský král Sancheríb své otroky do Jeruzaléma, (zatímco on byl u Lakíše a s ním celé jeho vojsko), ▼▼h.: panství
k judském králi Chizkijášovi a ke všem ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejcům v Jeruzalémě se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: 10Toto praví asyrský král Sancheríb: Na co spoléháte, že zůstáváte v obležení v Jeruzalémě? 11 ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Chizkijáš vás navádí, aby vás ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nechal zemřít hladem a žízní, když říká: Hospodin, náš Bůh, nás vysvobodí z ruky asyrského krále. 12Což to nebyl Chizkijáš, kdo odstranil jeho návrší ▼▼31,1
a jeho oltáře a řekl ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejcům a obyvatelům ▼▼srv. Jr 2,2p
Jeruzaléma: ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před jediným oltářem se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
klaňte a na něm ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
obětujte? 13Cožpak nevíte, jak jsem ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložil já a moji otcové se všemi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy země? Byli bohové národů těch zemí ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu schopni vysvobodit svou zemi z mé ruky? 14Který ze všech bohů těchto národů, jež moji otcové zasvětili zkáze, byl schopen vysvobodit svůj lid z mé ruky? Že by byl váš Bůh schopen vysvobodit vás z mé ruky? 15Nuže ať vás Chizkijáš nepodvádí a ať vás takto nenavádí. Nevěřte mu, protože žádný ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
bůh žádného národa a království nebyl schopen vysvobodit svůj lid z ruky mé ani z ruky mých otců. Tak ani vaši bohové ▼▼(rozdíl v čísle /bohové/ oproti v. 14 /Bůh/ uveden dle rozdílu čísla u slovesa; srv. Gn 1,1p)
nevysvobodí vás z mé ruky. 16A ještě další věci mluvili jeho otroci proti Bohu a proti jeho otroku ▼▼Dt 34,5p
Chizkijášovi. 17Napsal také ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
dopisy, aby hanobil Hospodina, Boha Izraele, a mluvil proti němu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
takto: Jako nevysvobodili bohové národů těch zemí svůj lid z mé ruky, tak ani Bůh Chizkijášův nevysvobodí jeho lid z mé ruky. 18Volali hlasitě ▼▼h.: velkým hlasem; 15,14
judsky na jeruzalémský lid, který byl na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách, aby je zastrašili ▼▼Neh 6,14.19
a vyděsili, aby dobyli město. 19Mluvili o Bohu Jeruzaléma jako o bozích ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů země, ⌈díle lidských rukou.⌉ ▼▼Iz 37,19
20Král Chizkijáš i prorok Izajáš, syn Amósův, se proto ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
modlili ▼▼srv. 2Kr 19,1—34
a volali ▼▼18,31; Neh 9,28
o pomoc k nebesům. 21Hospodin poslal anděla, ▼▼Da 3,28; 6,22; Sk 12,23
který vyhladil všechny udatné hrdiny, vévody a velitele v táboře asyrského krále, takže se vrátil s hanbou ▼▼h.: ve tváři
do své země. Když vešel do domu svého boha, někteří z jeho potomků ▼▼h.: vycházejících; $
jej tam srazili ▼▼[vyprávění je v časové zkratce — útok byl v r. 701 př. Kr. a Sancheríbova smrt r. 681; srv. Iz 37,38p]
mečem. 22Hospodin zachránil ▼▼20,9; 1S 4,3!
Chizkijáše a obyvatele Jeruzaléma z ruky asyrského krále Sancheríba a z ruky všech a ⌈dal jim odpočinek od okolních nepřátel.⌉ ▼▼text TM (wajnahalem): vedl je z okolí — s LXX a Vul emendován (wajjanach lahem) dle 15,15 (20,30)
23Mnozí ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinášeli přídavné oběti Hospodinu do Jeruzaléma a vzácné dary ▼▼21,3
judskému králi Chizkijášovi. Od té doby stoupl ▼▼h.: byl vyvýšený; n : byl vážený; srv. ::Neh 6,16
v očích všech národů. 24V oněch dnech Chizkijáš na ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
smrt onemocněl. ▼▼srv. 2Kr 20,1—11
Modlil se k Hospodinu a ten k němu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
promluvil a dal mu znamení. ▼▼v. 31; 1Kr 13,3
25Chizkijáš se však ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
neodvděčil za to, co bylo pro něj vykonáno, ▼▼Iz 59,18; Pl 3,64
nýbrž jeho srdce ▼▼26,16; Ž 131,1; Ez 31,10; Da 5,20
se povýšilo, a tak ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dopadlo rozhořčení ▼▼24,18; Nu 1,53
na něj i na Judu a Jeruzalém. 26Pak se Chizkijáš v povýšenosti svého srdce pokořil, ▼▼7,14; 12,6n
on i obyvatelé Jeruzaléma, takže Hospodinovo rozhořčení na ně nepřišlo ve dnech Chizkijášových. 27Chizkijáš ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl velmi mnoho bohatství ▼▼1,12; 18,1; Př 22,4
a slávy. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Pořídil si pokladnice ▼▼25,24
na stříbro, zlato, drahokamy, balzámy, ▼▼9,1.9; 16,14; Pís 4,10p
štíty ▼▼srv. 9,15v.16 a 12,9; dle v. 23 lze uvažovat o emendaci TM maginním — štíty na magdinním — vzácné dary
a všelijaké vzácné ▼▼Oz 13,15; Na 2,10
předměty 28a také sklady ▼▼8,4!
na úrodu obilí, nového vína a oleje ▼▼31,5; Dt 7,13p
a stáje ▼▼9,25
pro ⌈všelijaké druhy dobytka⌉ ▼▼h.: každý dobytek a dobytek (opakování označuje různé druhy dobytka)
a ⌈stáda pro stáje.⌉ ▼▼dle TM; LXX: ohrady pro stáda
29 ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Pořídil si také města a mnoho stád bravu a skotu, protože Bůh mu dal velmi mnoho majetku. ▼▼31,3
30Byl to Chizkijáš, kdo ucpal zdroj vody Horního Gíchónu a svedl ▼▼srv. 2Kr 20,20p
ho spodem na západ do Města Davidova. Chizkijášovi se dařilo ▼▼31,21
při všem jeho díle. 31Když ▼▼2Kr 20,12—19
ale dorazili ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyslanci babylonských knížat poslaní k němu ▼▼Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
poptat se na znamení, ▼▼v. 24; 2Kr 20,9
které se v zemi stalo, Bůh ho opustil, aby ho vyzkoušel ▼▼Gn 22,1; Dt 8,2!; 33,8
a poznal vše, co je v jeho srdci. 32Ostatní Chizkijášovy ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy a jeho ⌈zbožné skutky⌉ ▼▼h.: věrnosti; 6,42p; Neh 13,14
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
jsou zapsány ve vidění proroka Izajáše, syna Amósova, a v ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
Knize judských a izraelských králů. 33Chizkijáš ulehl se svými otci a pohřbili ho ⌈ve svahu⌉ ▼▼n.: při vstupu; n : v horní části
do hrobů synů Davidových. Při jeho smrti mu všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejci a obyvatelé Jeruzaléma ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vzdávali čest. Po něm se stal králem jeho syn Menaše.
Copyright information for
CzeCSP