Genesis 15
Boží smlouva s Abramem
1Po těchto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
událostech se stalo k Abramovi ve vidění ▼▼Iz 1,1v
Hospodinovo slovo: Neboj ▼▼21,17; 26,24; Dt 1,21; 2Kr 1,15; Sf 3,16; Mk 5,36; [první z asi 67 „Neboj se“ (vedle 44×: „Nebojte“) v Bibli; poslední — Zj 2,10]
se, Abrame, já jsem tvůj štít, ▼▼Dt 33,29; 2S 22,3.31; Ž 3,4; 7,11; n : ochránce; srv. stín — Ž 121,5; Iz 49,2; Oz 14,8p
tvá přehojná odměna. ▼▼n.: mzda; Jr 31,16; srv. Nu 18,20; Ž 18,21; 58,12
2Ale Abram řekl: ⌈Panovníku Hospodine,⌉ ▼▼[dle h. tradice čteno Adonai Elohim — Pane Bože (protože namísto tetragramu se vyslovovalo Adonai — srv. 2,4p — mělo by se zde číst Adonai Adonai) ; srv. 4,10; 14,13; 32,17; Jr 1,6; Ez 2,4; zde je první výskyt z 29 těchto oslovení v StS; Zj 11,17]
co mi chceš ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dát? Vždyť já ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odcházím ▼▼n.: jsem stále
bezdětný ▼▼11,30; Jr 22,20
a ⌈nárok na můj dům bude mít⌉ ▼▼h.: synem nároku (HL; $) … bude; [h. ben–mešeq (syn nároku) je slovní hříčkou k dammešeq (Damašek)]; n : dědicem mého domu bude
damašský ▼▼14,15
Elíezer. ▼▼[tuto tehdejší praxi — kdy bezdětný muž mohl adoptovat jednoho ze svých služebníků jako dědice — dosvědčují dokumenty objevené v Nuzi poblíž Kirkúku]
3Abram ještě řekl: Hle, nedal jsi mi potomka, a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
tak ⌈bude mým dědicem⌉ ▼▼h.: mě ()zdědí
⌈ ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
potomek mého domu.⌉ ▼▼[tzn. otrok zrozený v mém domě; srv. Jr 2,14; Kaz 2,7]
4A hle, stalo se k němu Hospodinovo slovo: Ten nebude tvým dědicem, nýbrž ten, kdo vyjde ze tvých beder, bude tvým dědicem. 5Vyvedl ho ven a řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Jen pohleď na nebesa a spočítej hvězdy, ▼▼22,17; Dt 1,10
budeš–li je moci spočítat. A řekl mu: Tak bude tvé potomstvo. ▼▼// Ř 4,18
6I uvěřil Abram Hospodinu a on mu to počítal ▼▼n.: považoval / připsal jako
za spravedlnost. ▼▼//(dle LXX) Ř 4,3; Ga 3,6; Jk 2,23; srv. Ž 106,31
7A řekl mu: Já jsem Hospodin, který jsem tě vyvedl ▼▼srv. Ex 20,2
z chaldejského Úru, ▼▼11,31
abych ti tuto zemi ▼▼13,15
dal do ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vlastnictví. 8 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Panovníku Hospodine, podle čeho poznám, ▼▼srv. Sd 6,37; 1S 6,9; 12,17; Iz 41,19; L 1,18
že ji obdržím? 9I řekl mu: Vezmi pro mne tříletou ▼▼1S 1,24
jalovici, tříletou kozu, tříletého berana a hrdličku s holoubětem. 10Vzal tedy pro něho všechna tato zvířata, rozpůlil je a dal ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jednu jejich část ▼▼Jr 34,18n
naproti druhé. Ptáky nerozetnul. 11Dravci se ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
slétali na mrtvoly, ▼▼1S 17,46
ale Abram je odháněl. ▼▼2S 21,10v
12A když ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zapadalo slunce, na Abrama padl hluboký spánek, ▼▼2,21; 1S 26,12; Iz 29,10
a hle, padala na něho hrůza ▼▼Dt 32,35
a veliká temnota. 13A Hospodin Abramovi řekl: S ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistotou věz, že tvé potomstvo bude cizincem v zemi, která nebude jejich, ▼▼[tj. Egypt — 46,3n]
a budou tam ▼▼h.: jim
otročit a budou pokořováni ▼▼h.: budou je pokořovat / utlačovat; Dt 26,6; Pl 3,33
čtyři sta let. ▼▼Ex 12,40
14Avšak národ, kterému budou otročit, budu soudit ▼▼Ex 7—11
a potom vyjdou s velikým majetkem. ▼▼Ex 12,33—41
15A ty vejdeš ke svým otcům v pokoji; budeš pohřben ▼▼25,8
v dobrém stáří. ▼▼h.: v šedinách
16Až čtvrtá generace ▼▼[za generaci byl považován věk muže, kterému se narodil první syn — u Abrama sto let! (21,5)]
se sem navrátí, protože až potud nebude dovršena vina ▼▼Gn 19,15; srv. Lv 18,24—28; Ez 3,18
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců. 17Pak ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zapadlo slunce a nastal soumrak, a hle, kouřící pec a ohnivá pochodeň, ▼▼[obojí symbolizující Boží přítomnost — srv. Ex 3,2; 14,24; 19,18; 1Kr 18,38]
která prošla ▼▼Jr 34,18n
mezi těmi díly. 18V onen den Hospodin ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel s Abramem smlouvu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Tvému potomstvu ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dám tuto zemi od egyptské řeky až k té veliké řece, řece Eufratu, ▼▼Dt 1,7; Joz 1,4
19 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kénijce, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kenazejce ▼▼Joz 14,6
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kadmónce, 20 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejce, ▼▼Ex 3,17
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejce a Refájce, 21 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejce, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaance, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Girgašejce a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejce.
Copyright information for
CzeCSP