Genesis 30
1Když Ráchel viděla, že Jákobovi neporodila děti, záviděla ▼▼h.: + Ráchel; n.: vzplála žárlivostí proti … (26,14; 37,11)
své sestře a řekla Jákobovi: Dej mi ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti, nebo zemřu! ▼▼35,16—19
2Jákob vzplál proti Ráchel hněvem a řekl: Což jsem na místě Boha, ▼▼50,19!
který ti odepřel plod lůna? 3 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděla: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde je má služebnice Bilha. ▼▼29,29
Vejdi k ní, aby porodila na má kolena, ▼▼[tzn.: pro Ráchel, aby ta dítě hned adoptovala]; srv. 50,23
a tak i já ⌈budu mít od ní dítě.⌉ ▼▼16,2p
4Dala mu tedy svou služku Bilhu za ženu a Jákob k ní vešel. 5Bilha otěhotněla a porodila Jákobovi syna. 6Ráchel pak řekla: Bůh mi zjednal právo, ▼▼h. dānannî
vyslyšel i můj hlas a dal mi syna. Proto mu dala jméno Dan. ▼▼[tzn. Soudce / (NET+ NIV:) Obhájil / Zjednal právo (srv. Dt 32,36; 1S 2,10)]
7Ráchelina služka Bilha znovu otěhotněla a porodila Jákobovi druhého syna. 8Ráchel řekla: Úporné ▼▼n.: Nadlidské (srv. Př 3,27p); h.: Boží
⌈zápasy jsem vybojovala⌉ ▼▼h. naftúlé niftaltí
se svou sestrou a zdolala jsem ji; ▼▼srv. Ž 13,5; Jr 20,10
dala mu tedy jméno Neftalí. ▼▼dle Vul; h. naftalí; tj. Můj zápas
9Lea viděla, že přestala rodit, tedy vzala svou služku Zilpu a dala ji Jákobovi za ženu. 10Leina služka Zilpa porodila Jákobovi syna. 11Lea řekla: Mám ▼▼n.: Jaké; Q: Přišlo
štěstí! ▼▼h. gád (srv. Iz 65,11)
A dala mu jméno Gád. ▼▼[tzn. Štěstí]
12Pak Leina služka Zilpa porodila Jákobovi druhého syna. 13A Lea řekla: ⌈Je to pro mne blaho,⌉ ▼▼h.: S mým blahem
neboť mě ženy ▼▼h.: dcery
⌈budou nazývat šťastnou!⌉ ▼▼Př 31,28; n.: budou blahoslavit; h. pf; srv. L 1,48
A dala mu jméno Ašer. ▼▼[tzn. Šťastný / Blažený (Dt 33,29; Ž 1,1)]
14Jednou v ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
době ⌈sklizně pšenice⌉ ▼▼Sd 15,1; Rt 2,23; 1S 6,13; 12,17; 2S 21,9
Rúben šel a našel na poli ⌈jablíčka lásky⌉ ▼▼Pís 7,13†; [Plody Madragory officinarum. Jsou oranžové barvy podobné rajčatům. Jedovaté, známé jako afrodisiakum. Používají se v lidové medicíně.]
a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl je své matce Lee. Ráchel Lee řekla: Dej mi, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, z jablíček lásky od svého syna. 15Ona jí ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: To je ti málo, vzít mi muže, že mi chceš vzít i jablíčka lásky od mého syna? Ráchel řekla: Za jablíčka lásky od tvého syna tedy bude spát tuto noc s tebou. 16Když Jákob přicházel večer z pole, vyšla mu Lea naproti a řekla: ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
⌈Musíš vejít⌉ ke mně, protože jsem tě ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu najala za jablíčka lásky od svého syna. Spal tedy onu noc s ní. 17A Bůh Leu vyslyšel, otěhotněla a porodila Jákobovi pátého syna. 18Lea řekla: Bůh mi dal odměnu, ▼▼n.: mzdu; h. secharí
že jsem dala svou služku svému muži. A dala mu jméno Isachar. ▼▼[tzn. Najatý za mzdu / Přináší odměnu]
19Lea znovu otěhotněla a porodila Jákobovi šestého syna. 20Tehdy Lea řekla: Bůh mě obdařil dobrým darem; tentokrát mě můj muž vyvýší, ▼▼h. jizbeléní; HL; Někteří překládají: se mnou … už bude zůstávat,
protože jsem mu porodila šest synů. A dala mu jméno Zabulón. ▼▼dle VUL; h. Zebulún; [tzn. Vyvýšený (? n.: Zůstávající)]
21Potom porodila dceru a dala jí jméno Dína. ▼▼[tzn. Souzená (/ Pomstěná)]
22Bůh pamatoval na Ráchel, vyslyšel ji ▼▼h.: + Bůh
a otevřel její lůno. 23Otěhotněla, porodila syna a řekla: Bůh odňal mou potupu. 24Dala mu jméno Josef ▼▼[tzn. Kéž přidá. Jméno zní podobně jako slovo „odňal“ v předch. v. Může tu být souvislost: odňal potupu — přidá syna.]
se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Kéž mi Hospodin přidá dalšího syna! 25Jákobův úspěch
Když Ráchel porodila Josefa, řekl Jákob Lábanovi: Propusť ▼▼24,54
mě, ať ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejdu ⌈na své místo⌉ ▼▼n : do svého domova; Sd 19,28; 2S 19,40
a do své země. 26Vydej mi mé ženy a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
děti, za něž jsem ti sloužil, ▼▼[zdá se, že tato žádost je vyslovena na konci druhého sedmiletého období; všichni tito synové se tedy narodili během sedmi let]
a půjdu. Vždyť ty sám víš, jakou ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
službu jsem ti prokazoval. ▼▼h.: sloužil
27Lában mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Kéž bych ⌈nalezl milost v tvých očích⌉ ▼▼n : získal u tebe přízeň; 6,8; 32,6; 33,8; 34,11; 39,4; 47,25; 50,4; Ex 3,21
a zůstal bys. ⌈V kalichu jsem viděl,⌉ ▼▼2Kr 17,17; [tzn. pomocí věštění z vody; srv. 44,5; Dt 18,10]
že mi kvůli tobě Hospodin požehnal. ▼▼12,2n; 26,3; Iz 61,9
28Dále řekl: Urči si svou mzdu ▼▼29,15; 31,7
u mne a dám ti ji. 29Jákob mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Ty víš, jak jsem ti sloužil a jak se mnou tvůj dobytek ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
prospíval. 30Vždyť to málo, co jsi měl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před mým příchodem, se rozhojnilo v množství a Hospodin ti žehnal ▼▼39,5
na každém mém kroku. Kdy již budu ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
pracovat také pro svou ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
rodinu? 31 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se: ⌈Co ti mám dát?⌉ ▼▼srv. 1Kr 3,5
Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nedávej mi nic. Pokud pro mne uděláš tuto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc, budu ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
znovu pást a střežit tvé ovce: 32⌈Projdu dnes celé tvé stádo a vezmu⌉ ▼▼n.: Nech mne dnes projít … a ()vzít
z něho všechny ovce skvrnité a strakaté, všechny načernalé ▼▼[Barva není jistá. (Použito pouze o ovcích a kozách.)]
ovce mezi jehňaty a strakaté a skvrnité kusy mezi kozami. To bude má mzda. 33Má spravedlnost bude pro mne od zítřejšího dne svědčit tak, že když přijdeš ⌈prohlédnout mou mzdu,⌉ ▼▼h.: na mou mzdu, aby byla před tvou tváří,
všechno, co z koz nebude skvrnité či strakaté a mezi jehňaty načernalé, bude u mne pokládáno za kradené. 34Lában řekl: Dobrá, ať se stane podle tvého slova. 35Ale ještě toho dne odstranil ▼▼[tj. Lában — zřejmě tajně, aniž by to řekl Jákobovi]
pruhované a strakaté kozly a všechny skvrnité a strakaté kozy, všechno, co mělo na sobě něco bílého, a všechna načernalá jehňata a předal je do rukou svých synů. 36⌈Pak je vzdálil od Jákoba⌉ ▼▼h.: A položil mezi sebou a mezi Jákobem
tři dny cesty, zatímco Jákob pásl zbývající Lábanovo stádo. 37Jákob si pak vzal čerstvé pruty ▼▼Jr 1,11
styraxu, ▼▼Oz 4,13
mandloně a platanu ▼▼Ez 31,8
a oloupal na nich bílé pruhy, takže odkryl to, co bylo na prutech bílé. ▼▼[tak jako od Ezaua (jehož druhé jméno bylo Edom — tj. rudý; 25,25.30) získal to nejlepší pomocí rudého, od Lábana (tj.: bílého) získal to nejlepší skrze bílé]
38A pruty, které oloupal, položil v napajedlech na vodních žlabech, ▼▼24,20
kam přicházely ovce pít, aby byly naproti ovcím, které se pářily, když přicházely pít. 39Když se ovce či kozy ▼▼h. cón zahrnuje ovce i kozy (někdy je překládáno „brav“ — Dt 8,13; 12,6.17.21 …, jindy stádo — v. 32.36, většinou „ovce“)
pářily před pruty, rodily pruhovaná, skvrnitá a strakatá jehňata. 40Jákob ta jehňata odděloval; ovce z Lábanova bravu ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
stavěl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
směrem k pruhovaným a všem načernalým. Tak si připravil svá samostatná stáda, která nepřipojil k ovcím Lábanovým. 41A kdykoliv se pářily statné ovce či kozy, ▼▼h. cón zahrnuje ovce i kozy (někdy je překládáno „brav“ — Dt 8,13; 12,6.17.21 …, jindy stádo — v. 32.36, většinou „ovce“)
Jákob pokládal pruty před oči stáda do napajedel, aby se pářily u prutů. 42U slabých ▼▼n.: neduživých /–é
ovcí pruty ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nepokládal. Tak ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
připadly ty slabé ▼▼n.: neduživých /–é
Lábanovi a statné Jákobovi. 43Tak ten muž převelice zbohatl. ▼▼n.: se … prudce vzchopil; 24,35; 26,13
▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Patřilo mu mnoho bravu, služky a otroci, velbloudi i osli.
Copyright information for
CzeCSP