‏ Genesis 30

1Když Ráchel viděla, že Jákobovi neporodila děti, záviděla
h.: + Ráchel; n.: vzplála žárlivostí proti … (26,14; 37,11)
své sestře a řekla Jákobovi: Dej mi
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti, nebo zemřu!
35,16—19
2Jákob vzplál proti Ráchel hněvem a řekl: Což jsem na místě Boha,
50,19!
který ti odepřel plod lůna?
3
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděla:
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde je má služebnice Bilha.
29,29
Vejdi k ní, aby porodila na má kolena,
[tzn.: pro Ráchel, aby ta dítě hned adoptovala]; srv. 50,23
tak i já ⌈budu mít od ní dítě.⌉
16,2p
4Dala mu tedy svou služku Bilhu za ženu a Jákob k ní vešel. 5Bilha otěhotněla a porodila Jákobovi syna. 6Ráchel pak řekla: Bůh mi zjednal právo,
h. dānannî
vyslyšel i můj hlas a dal mi syna. Proto mu dala jméno Dan.
[tzn. Soudce / (NET+ NIV:) Obhájil / Zjednal právo (srv. Dt 32,36; 1S 2,10)]

7Ráchelina služka Bilha znovu otěhotněla a porodila Jákobovi druhého syna. 8Ráchel řekla: Úporné
n.: Nadlidské (srv. Př 3,27p); h.: Boží
⌈zápasy jsem vybojovala⌉
h. naftúlé niftaltí
se svou sestrou a zdolala jsem ji;
srv. Ž 13,5; Jr 20,10
dala mu tedy jméno Neftalí.
dle Vul; h. naftalí; tj. Můj zápas
9Lea viděla, že přestala rodit, tedy vzala svou služku Zilpu a dala ji Jákobovi za ženu. 10Leina služka Zilpa porodila Jákobovi syna. 11Lea řekla: Mám
n.: Jaké; Q: Přišlo
štěstí!
h. gád (srv. Iz 65,11)
A dala mu jméno Gád.
[tzn. Štěstí]
12Pak Leina služka Zilpa porodila Jákobovi druhého syna. 13A Lea řekla: ⌈Je to pro mne blaho,⌉
h.: S mým blahem
neboť mě ženy
h.: dcery
⌈budou nazývat šťastnou!⌉
Př 31,28; n.: budou blahoslavit; h. pf; srv. L 1,48
A dala mu jméno Ašer.
[tzn. Šťastný / Blažený (Dt 33,29; Ž 1,1)]

14Jednou v 
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
době ⌈sklizně pšenice⌉
Sd 15,1; Rt 2,23; 1S 6,13; 12,17; 2S 21,9
Rúben šel a našel na poli ⌈jablíčka lásky⌉
Pís 7,13†; [Plody Madragory officinarum. Jsou oranžové barvy podobné rajčatům. Jedovaté, známé jako afrodisiakum. Používají se v lidové medicíně.]
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl je své matce Lee. Ráchel Lee řekla: Dej mi,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, z jablíček lásky od svého syna.
15Ona
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: To je ti málo, vzít mi muže, že mi chceš vzít i jablíčka lásky od mého syna? Ráchel řekla: Za jablíčka lásky od tvého syna tedy bude spát tuto noc s tebou.
16Když Jákob přicházel večer z pole, vyšla mu Lea naproti a řekla:
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Musíš vejít⌉ ke mně, protože jsem tě
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu najala za jablíčka lásky od svého syna. Spal tedy onu noc s ní.
17A Bůh Leu vyslyšel, otěhotněla a porodila Jákobovi pátého syna. 18Lea řekla: Bůh mi dal odměnu,
n.: mzdu; h. secharí
že jsem dala svou služku svému muži. A dala mu jméno Isachar.
[tzn. Najatý za mzdu / Přináší odměnu]

19Lea znovu otěhotněla a porodila Jákobovi šestého syna. 20Tehdy Lea řekla: Bůh mě obdařil dobrým darem; tentokrát mě můj muž vyvýší,
h. jizbeléní; HL; Někteří překládají: se mnou … bude zůstávat,
protože jsem mu porodila šest synů. A dala mu jméno Zabulón.
dle VUL; h. Zebulún; [tzn. Vyvýšený (? n.: Zůstávající)]
21Potom porodila dceru a dala jí jméno Dína.
[tzn. Souzená (/  Pomstěná)]
22Bůh pamatoval na Ráchel, vyslyšel ji
h.: + Bůh
a otevřel její lůno.
23Otěhotněla, porodila syna a řekla: Bůh odňal mou potupu. 24Dala mu jméno Josef
[tzn. Kéž přidá. Jméno zní podobně jako slovo „odňal“ v předch. v. Může tu být souvislost: odňal potupu — přidá syna.]
se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Kéž mi Hospodin přidá dalšího syna!

25

Jákobův úspěch

Když Ráchel porodila Josefa, řekl Jákob Lábanovi: Propusť
24,54
mě, ať
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejdu ⌈na své místo⌉
n : do svého domova; Sd 19,28; 2S 19,40
a do své země.
26Vydej mi mé ženy a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
děti, za něž jsem ti sloužil,
[zdá se, že tato žádost je vyslovena na konci druhého sedmiletého období; všichni tito synové se tedy narodili během sedmi let]
a půjdu. Vždyť ty sám víš, jakou
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
službu jsem ti prokazoval.
h.: sloužil
27Lában mu
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Kéž bych ⌈nalezl milost v tvých očích⌉
n : získal u tebe přízeň; 6,8; 32,6; 33,8; 34,11; 39,4; 47,25; 50,4; Ex 3,21
a zůstal bys. ⌈V kalichu jsem viděl,⌉
2Kr 17,17; [tzn. pomocí věštění z vody; srv. 44,5; Dt 18,10]
že mi kvůli tobě Hospodin požehnal.
12,2n; 26,3; Iz 61,9
28Dále řekl: Urči si svou mzdu
29,15; 31,7
u mne a dám ti ji.
29Jákob mu
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Ty víš, jak jsem ti sloužil a jak se mnou tvůj dobytek
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
prospíval.
30Vždyť to málo, co jsi měl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před mým příchodem, se rozhojnilo v množství a Hospodin ti žehnal
39,5
na každém mém kroku. Kdy již budu
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
pracovat také pro svou
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
rodinu?

31
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se: ⌈Co ti mám dát?⌉
srv. 1Kr 3,5
Jákob
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nedávej mi nic. Pokud pro mne uděláš tuto
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc, budu
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
znovu pást a střežit tvé ovce:
32⌈Projdu dnes celé tvé stádo a vezmu⌉
n.: Nech mne dnes projít … a ()vzít
z něho všechny ovce skvrnité a strakaté, všechny načernalé
[Barva není jistá. (Použito pouze o ovcích a kozách.)]
ovce mezi jehňaty a strakaté a skvrnité kusy mezi kozami. To bude má mzda.
33Má spravedlnost bude pro mne od zítřejšího dne svědčit tak, že když přijdeš ⌈prohlédnout mou mzdu,⌉
h.: na mou mzdu, aby byla před tvou tváří,
všechno, co z koz nebude skvrnité či strakaté a mezi jehňaty načernalé, bude u mne pokládáno za kradené.
34Lában řekl: Dobrá, ať se stane podle tvého slova. 35Ale ještě toho dne odstranil
[tj. Lában — zřejmě tajně, aniž by to řekl Jákobovi]
pruhované a strakaté kozly a všechny skvrnité a strakaté kozy, všechno, co mělo na sobě něco bílého, a všechna načernalá jehňata a předal je do rukou svých synů.
36⌈Pak je vzdálil od Jákoba⌉
h.: A položil mezi sebou a mezi Jákobem
tři dny cesty, zatímco Jákob pásl zbývající Lábanovo stádo.

37Jákob si pak vzal čerstvé pruty
Jr 1,11
styraxu,
Oz 4,13
mandloně a platanu
Ez 31,8
a oloupal na nich bílé pruhy, takže odkryl to, co bylo na prutech bílé.
[tak jako od Ezaua (jehož druhé jméno bylo Edom — tj. rudý; 25,25.30) získal to nejlepší pomocí rudého, od Lábana (tj.: bílého) získal to nejlepší skrze bílé]
38A pruty, které oloupal, položil v napajedlech na vodních žlabech,
24,20
kam přicházely ovce pít, aby byly naproti ovcím, které se pářily, když přicházely pít.
39Když se ovce či kozy
h. cón zahrnuje ovce i kozy (někdy je překládáno „brav“ — Dt 8,13; 12,6.17.21 …, jindy stádo — v. 32.36, většinou „ovce“)
pářily před pruty, rodily pruhovaná, skvrnitá a strakatá jehňata.
40Jákob ta jehňata odděloval; ovce z Lábanova bravu
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
stavěl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
směrem k pruhovaným a všem načernalým. Tak si připravil svá samostatná stáda, která nepřipojil k ovcím Lábanovým.
41A kdykoliv se pářily statné ovce či kozy,
h. cón zahrnuje ovce i kozy (někdy je překládáno „brav“ — Dt 8,13; 12,6.17.21 …, jindy stádo — v. 32.36, většinou „ovce“)
Jákob pokládal pruty před oči stáda do napajedel, aby se pářily u prutů.
42U slabých
n.: neduživých /–é
ovcí pruty
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nepokládal. Tak
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
připadly ty slabé
n.: neduživých /–é
Lábanovi a statné Jákobovi.
43Tak ten muž převelice zbohatl.
n.: se … prudce vzchopil; 24,35; 26,13
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Patřilo mu mnoho bravu, služky a otroci, velbloudi i osli.

Copyright information for CzeCSP