Genesis 31
Jákob utíká od Lábana
1Jákob uslyšel slova Lábanových synů: ▼▼30,35
Jákob vzal všechno, co bylo našeho otce! A z toho, co bylo našeho otce, si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nahromadil všechno toto bohatství! ▼▼h.: … slávu
2I na Lábanově tváři Jákob viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že už vůči němu nebyl takový jako dříve. 3Tu řekl Hospodin Jákobovi: Navrať ▼▼32,9
se do země svých otců a do svého rodiště; ▼▼32,10; Ez 16,3; n.: příbuzenstva; 12,1; 24,4; 43,7
já budu s tebou. ▼▼28,15
4Jákob ⌈si tedy dal zavolat⌉ ▼▼h.: a poslal a zavolal; 41,8.14
Ráchel a Leu na pole ke svému stádu 5a řekl jim: Vidím na tváři vašeho otce, že už vůči mně není takový jako dříve, avšak Bůh ▼▼v. 29; 21,22; Iz 41,10; srv. He 13,5
mého otce byl se mnou. 6Vy však víte, že jsem vašemu otci sloužil ▼▼30,29
celou svojí silou. 7Avšak váš otec ⌈si ze mne tropil žerty,⌉ ▼▼n.: mne podváděl; Ex 8,25; Sd 16,10.13.15; Jr 9,4
desetkrát ▼▼v. 41; [číslovka zřejmě vyjadřuje plnost, nikoliv přesný údaj]
změnil mou mzdu, ale Bůh mu ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nedovolil mi uškodit. ▼▼n.: ublížit; 1Pa 16,22
8Když řekl: Tvou mzdou budou skvrnité, všechny ovce rodily skvrnité; když řekl: Tvou mzdou budou pruhované, všechny ovce rodily pruhované. 9Bůh odňal dobytek vašemu otci a dal ho mně. 10I stalo se v době páření ovcí, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
že jsem pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči a ve snu jsem viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že berani, ▼▼h. slovo zahrnuje berany i kozly
kteří ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
skákali na ovce, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
byli pruhovaní, skvrnití a strakatí. 11Pak mi Boží ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl ve snu řekl: Jákobe! ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jsem: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Tady jsem. ▼▼22,1; 1S 3,4; 2S 1,7
12On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
pokračoval: Nuže pozvedni ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči a viz: Všichni berani, ▼▼h. slovo zahrnuje berany i kozly
kteří ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
skákají na ovce, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
jsou pruhovaní, skvrnití a strakatí. Viděl ▼▼Ex 3,7
jsem totiž všechno, co ti Lában provádí. 13Já jsem ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh z ▼▼n. (LXX): , který se ti ukázal v …
Bét–elu, kde jsi pomazal posvátný sloup a kde jsi mi učinil slib. ▼▼28,11—22
Teď vstaň, ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejdi z této země a navrať se do své rodné země. 14Ráchel a Lea mu odpověděly: Máme snad ještě dědičný podíl v domě svého otce? 15Cožpak nás nepovažuje za cizinky? Vždyť nás prodal a ⌈peníze ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
dočista utratil!⌉ ▼▼h.: naše (tzn. za nás získané) stříbro také strávením strávil!
16Ano, všechno bohatství, které Bůh odňal našemu otci, patří nám a našim ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
dětem. Nyní tedy udělej všechno, co ti Bůh řekl. 17Nato Jákob vstal, posadil své ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ženy na velbloudy 18a sehnal všechen svůj dobytek a všechen svůj majetek, ▼▼12,5; 46,6
jejž nabyl, dobytek a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zboží, které nabyl v Paddan–aramu, ▼▼25,20
aby ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel ke svému otci Izákovi do kenaanské země. 19Když Lában ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel stříhat ovce, ▼▼38,13; 1S 25,2
Ráchel ukradla domácí bůžky, ▼▼v. 34; Sd 17,5; 1S 19,13; Oz 3,4
které patřily jejímu otci. 20A Jákob oklamal ▼▼h. zde užívá idiom: ukradl Lábanovo srdce (v. 26); [tak se Jákob připojuje ke kradení ze strany Ráchel]
Aramejce Lábana, když mu neoznámil, že utíká. 21Tak utekl se vším, co měl. Vstal, přebrodil Řeku ▼▼[tzn. Eufrat]; Nu 22,5; Dt 11,24!
a ⌈vydal se směrem⌉ ▼▼h.: nastavil tvář
ke gileádskému pohoří. 22Lában pronásleduje Jákoba
Třetího dne bylo Lábanovi oznámeno, že Jákob utekl. 23Tedy vzal s sebou své příbuzné, ▼▼h.: bratry
⌈po sedm⌉ ▼▼h.: cestou sedmi
dní ho pronásledoval a dostihl ho v gileádském pohoří. 24K Aramejci Lábanovi přišel ve snu v noci Bůh a řekl mu: Měj se na pozoru, ▼▼24,6; Dt 4,9
abys ⌈nepromlouval k Jákobovi ani dobro ani zlo.⌉ ▼▼h.: nemluvil s J. od dobrého až po zlé. [Význam rčení není zcela jistý]; (n : abys … nežehnal ani nezlořečil); v. 29†
25Lában dostihl Jákoba, když Jákob postavil svůj stan na hoře. I Lában se svými příbuznými ▼▼h.: bratry
tábořil v gileádském pohoří. 26Lában se Jákoba ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Cos to udělal, žes mne oklamal ▼▼v. 20p
a mé dcery jsi odvedl jako ⌈válečné zajatce?⌉ ▼▼h.: zajatce meče
27 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč ⌈jsi potají utekl⌉ ▼▼h.: ses ukryl, abys utekl
a oklamals mne? Neoznámils mi to, abych tě mohl propustit s radostí a zpěvy, s tamburínou ▼▼Ex 15,20
a lyrou! ▼▼4,21; 1S 10,5
28Ani jsi mě nenechal políbit ▼▼32,1; 45,15
mé ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuky a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dcery. Tentokrát bylo tvé ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednání bláznivé. ▼▼1S 26,21
29Je v ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
mé moci ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložit s vámi zle. Ale včera mi Bůh vašeho otce řekl: Měj se na pozoru, abys nepromlouval k Jákobovi ani dobro ani zlo. ▼▼v. 24p†
30Když už jsi ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
chtěl ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejít, protože jsi ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
velice toužil po otcovském domě, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč jsi ukradl mé bohy? ▼▼v. 19
31Jákob na to Lábanovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože jsem se bál, neboť jsem si ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
myslel, abys mi neuchvátil své dcery. 32U koho ▼▼44,9
najdeš své bohy, ten nezůstane naživu. Před našimi příbuznými ▼▼v. 23p
prozkoumej, co tvého je u mne, a vezmi si to. Jákob totiž nevěděl, že je Ráchel ukradla. 33Lában tedy vešel do stanu Jákobova, do stanu Leina, i do stanu obou služebnic, ale nic nenašel. Pak vyšel z Leina stanu a vešel do stanu Ráchelina. 34Ráchel však vzala domácí bůžky, vložila je do velbloudího sedla ▼▼[asi proutěné sedlo s přístřeškem]
a posadila se na ně. Lában prohledal celý stan, ale nic nenašel. 35Ráchel řekla svému otci: Ať ⌈se můj pán nerozzlobí,⌉ ▼▼h.: nevzplane hněv v očích mého pána,
že nemohu ve tvé ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti povstat, protože mám to, co ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
mívají ženy. Vše prohledal, ale domácí bůžky nenašel. 36Tu Jákob vzplanul hněvem a začal se s Lábanem přít. Říkal mu: ▼▼h.: Jákob Lábanovi
Jaké je mé přestoupení? Jaký je můj hřích, žes mě tak pronásledoval? ▼▼1S 17,53; Ž 10,2
37Když jsi prohledal všechny mé věci, cos ze všech ⌈svých věcí⌉ ▼▼h.: věcí svého domu
našel? Polož to sem před bratry mé i bratry své, ať mezi námi dvěma rozsoudí! 38Těchto dvacet let jsem u tebe. Tvé ovce ani ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kozy nepotratily, berany z tvého stáda jsem nejídal. 39Rozsápané zvíře jsem ti ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepřinášel, sám jsem nesl ztrátu; ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
vyžadoval jsi ode ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
mne to, co bylo ukradeno ve dne i co bylo ukradeno v noci. 40Ve dne mě stravovalo horko a v noci mráz, ▼▼Jr 36,30
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spánek prchal ▼▼Est 6,1
od mých očí. 41To bylo mých dvacet let ve tvém domě: Čtrnáct let jsem ti otročil ▼▼15,13n; n.: sloužil; 29,20.27.30
za tvé dvě dcery a šest let za tvůj brav, ale mou mzdu jsi změnil desetkrát. ▼▼v. 7
42Kdyby Bůh mého otce, Bůh Abrahamův a strach ▼▼v. 53; n.: Strach (/-u); [o významu h. paḥa zde se diskutuje]
Izákův nebyl ⌈se mnou,⌉ ▼▼n.: při mně; h. lî; srv. Ž 118,6n!
propustil bys mě teď s prázdnou. Bůh viděl ▼▼v. 12
mé soužení a námahu mých rukou ▼▼n.: dlaní; Jb 10,3
a včera ▼▼v. 29; 19,34; n.: minulou noc
rozsoudil. ▼▼n.: rozhodl
– 43Smlouva v Galedu
Lában na to Jákobovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Tyto dcery jsou moje dcery a tyto ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti jsou moje děti, ▼▼n.: ()vnoučata
tento brav je můj brav a všechno, co vidíš, je mé. Ale co mohu dnes udělat pro tyto své dcery nebo pro ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
děti, které porodily? 44Nuže pojď, já a ty ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřeme smlouvu, a bude na svědectví mezi mnou a tebou. 45Jákob tedy vzal kámen a vztyčil ho jako pamětní sloup. 46Pak řekl ▼▼h.: + Jákob
svým bratrům: ▼▼v. 37; n.: příbuzným; v. 32
Nasbírejte kameny. Vybrali kameny, udělali hromadu a tam na té hromadě pojedli. ▼▼v. 54; 26,30
47Lában ji nazval Jegar–sahaduta ▼▼[tj. aram. Hromada svědectví]
a Jákob ji nazval Gal–ed. ▼▼[tj. h. Hromada svědectví / svědek]
48A Lában řekl: Tato hromada je dnes svědectvím mezi mnou a tebou. Proto se jmenuje Gal–ed, 49a také Mispa, ▼▼[tj. Hlídka]
neboť řekl: Ať Hospodin drží hlídku mezi mnou a tebou, až ▼▼h.: neboť
budeme ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden před druhým ukryti. ▼▼[tzn. navzájem odděleni / vzdáleni (z dohledu)]
50Jestliže budeš mé dcery pokořovat ▼▼16,6
nebo si vezmeš ženy mimo mé dcery, byť by ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nebyl s námi, pohleď, Bůh je svědkem ▼▼Jr 42,5
mezi mnou a tebou! 51Lában ještě řekl Jákobovi: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Viz tuto hromadu a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
viz pamětní sloup, jež jsem vztyčil mezi sebou a tebou. 52Svědkem je tato hromada a svědkem je ten pamětní sloup, že já tuto hromadu nepřekročím ke zlému k tobě, a že ty tuto hromadu a tento pamětní sloup nepřekročíš ke zlému ke mně. 53Ať Bůh Abrahamův a ⌈Bůh Náchorův, Bůh jejich otce soudí⌉ ▼▼n.: bůh Náchorův (/ bohové Náchorovi), bohové jejich otce ()soudí; [Lában totiž nevěřil v jednoho Boha]
mezi námi! A Jákob přísahal při strachu ▼▼v. 42p
svého otce Izáka. 54Pak Jákob obětoval na hoře oběť a zavolal své příbuzné, ▼▼n.: bratry; v. 46
aby jedli chléb. Jedli chléb a přenocovali na té hoře.
Copyright information for
CzeCSP