Habakkuk 1
Abakukova první stížnost
1Prorocký výnos, ▼▼Iz 13,1!; Na 1,1
který viděl prorok Abakuk. ▼▼h.: ḥₐḇaqqûq; 3,1
2⌈Jak dlouho⌉ ▼▼Ž 13,2; 62,4; 94,3v; Zj 6,10
mám, Hospodine, křičet ▼▼Pl 3,8; ::Iz 58,9; [h. pf. zde vyjadřuje, že křik trvá již dlouho]
o pomoc, a ty neslyšíš, ▼▼[h. impf. vyjadřuje, že volání stále pokračuje]
volat k tobě: Násilí! ▼▼n.: kvůli násilí; Jr 6,7; Am 3,10; Mi 6,12
a ty nepomůžeš? ▼▼Jr 14,9
3 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč mi ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ukazuješ ▼▼Jr 20,18; n : dáváš zažít; srv. Jr 5,12; Pl 3,1; Ž 55,10
zlo ▼▼n.: špatnost; Iz 59,4; Jb 5,6
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hledíš ▼▼Pš, Tg: mám hledět
na trápení? Zkáza a násilí je přede mnou, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
trvá spor a pozvedá se svár. ▼▼Jr 15,10; Př 15,18
4Proto ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je zákon ochromen ▼▼n.: neúčinný / strnulý; srv. Ž 38,9; 77,3; Gn 45,26†
a právo nikdy ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
nepronikne, ▼▼srv. ::Iz 12,3
protože ničema obkličuje spravedlivého, proto ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
pronikne právo ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
pokřivené. 5Boží odpověď
Dívejte ▼▼1S 12,16; Jr 2,10; Am 6,2; [pl. naznačuje, že Boží odpověď na věčnou otázku, proč není zlo potrestáno, je pro celý národ, nejen pro proroka]
se mezi ▼▼h.: na
národy, ▼▼TM baggójím čte LXX jako bógedím: nevěrníky (srv. v. 13)
pohleďte, žasněte a buďte ohromeni, ▼▼Kaz 5,7
protože ve vašich dnech ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vykonám takový skutek, že neuvěříte, i když vám to bude vyprávěno. ▼▼//Sk 13,41
6Neboť hle, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
dám povstat Chaldejcům, ▼▼2Kr 24,2
národu krutému a dravému, který půjde do ▼▼podstatné jméno
širé země, aby obsadil příbytky, jež nejsou jeho. 7Vzbuzuje strach, je obávaný; ▼▼Iz 18,2
⌈od něj samého ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
pochází jeho právo a vznešenost.⌉ ▼▼n : sám sobě vytváří zákony a nařízení
8Jeho koně jsou rychlejší ▼▼2S 1,23; Jr 4,13
než leopardi a hbitější nežli vlci ⌈k večeru.⌉ ▼▼n.: stepní; srv. Jr 5,6
Jeho koně poskakují, ▼▼n.: cválají; Jr 50,11
jeho jezdci se ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přiženou zdaleka, přiletí jako orel nedočkavý se nažrat. 9Všichni se ⌈ ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
ženou ▼▼Jr 4,12; 8,16
za násilím,⌉ ▼▼n.: směřují k násilí; [slovesa ve vv. 9—11 jsou v h. sg. ve významu kolektiva]
odhodlaně ⌈ ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
postupují kupředu,⌉ ▼▼n.: jsou plni rozhodnosti; h.: jejich tváře jsou obráceny k východu / touha jejich tváře kupředu; $; (srv. Da 11,17; L 9,53 +13,22)
sbírají ▼▼(h. sg. slovesa je v tomto a násl. verši chápán jako kolekt. k národu Chaldejců)
zajatce jako písek. 10Králům se posmívají, ▼▼srv. 2Kr 2,23
mocnáři ▼▼Iz 40,23
jsou jim k smíchu, všem ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pevnostem ▼▼n.: opevněným městům
se vysmívají, ▼▼Pl 1,7; Př 1,26
⌈navrší náspy⌉ ▼▼Jr 6,6v; n.: vybudují val; h.: nahromadí prach
a dobudou je. 11Potom přejdou jako ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr ▼▼Jr 4,11n
a pominou. Ten, jenž má svou sílu ▼▼Da 4,27
za ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
boha, však ponese vinu. 12Abakukova druhá stížnost
Ty jsi ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
přece odedávna, ▼▼Ž 90,2v; Mi 5,1; Neh 12,46
Hospodine, můj Bože, můj Svatý, ▼▼Oz 11,9!; 12,1; Př 9,10; Iz 43,15
⌈ty neumíráš.⌉ ▼▼dle TQS (srv. Jr 2,11); TM: my nezemřeme
Hospodine, ustanovil jsi ho ▼▼tj. národ — z v. 6; n.(jako kol.): je
k ▼▼n.: k vykonání s.; Iz 7,18; 44,28; 10,5; Jr 25,9—14
soudu, Skálo, ▼▼Dt 32,4
určil ▼▼h.: po- / založil; srv. Iz 48,13
jsi ho ▼▼tj. národ — z v. 6; n.(jako kol.): je
ke kárání. ▼▼He 12,5n
13⌈Tvoje oči ▼▼Ž 11,4; 34,16; 5,6; srv. 1Kr 3,10; 11,6
jsou příliš čisté, ▼▼Př 15,26; Ž 18,25v; Jb 15,15v
než aby se dívaly na zlo,⌉ ▼▼n : Ty nemůžeš tolerovat páchání zla
nemohou hledět na trápení. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč tedy hledíš na podvodníky ▼▼Jr 12,1!; Př 11,6
a mlčíš, ▼▼Ž 50,3.21; 83,1; Iz 64,11v; srv. Mk 14,61
zatímco ničema pohlcuje ▼▼Ž 35,25
spravedlivějšího, ▼▼2S 4,11; 1Kr 2,32; Ž 37,12
nežli je on? 14Učinil jsi ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
lidi jako mořské ryby, jako ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
plazy, ▼▼n.(dle paral.): vodní živočichy
kteří nad sebou nemají ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládce? 15Všechny je může ▼▼[podmětem je ničema (v. 13), tj. nepřátelé Božího lidu (Chaldejci), kteří jsou ovšem nástrojem soudu]
▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhnout na udici, odvléct je ▼▼[h.: sg.; kol. předmětem jsou lidé (h.: člověk) z v. 14]
ve své síti, sebrat je ▼▼[h.: sg.; kol. předmětem jsou lidé (h.: člověk) z v. 14]
do svého nevodu; ▼▼tj. tažné sítě; [asyrské reliéfy skutečně zachycují dobyvatele s nepřáteli chycenými v síti]
proto se raduje a jásá. 16Proto obětuje ▼▼[míněno metaforicky: uctívá svou bezcitnou sílu, která mu zajišťuje vítězství]
své síti, pálí ▼▼[míněno metaforicky: uctívá svou bezcitnou sílu, která mu zajišťuje vítězství]
kadidlo svému nevodu, neboť díky nim ⌈je jeho podíl úrodný⌉ ▼▼n : si žije skvěle; srv. Jr 44,17
a jeho potrava tučná. ▼▼Ez 34,3
17Cožpak smí takto vyprazdňovat svou síť, stále bez soucitu ▼▼Pl 2,2
pobíjet národy?
Copyright information for
CzeCSP