Hosea 12
Hřích Izraele
1Efrajim mě obklopil ▼▼srv. 2S 18,15
lží, ▼▼7,3; 10,13
dům izraelský podvodem; ▼▼Jr 5,27; 9,5
Juda ještě chodí ▼▼h.: se toulá / chodí sem a tam — lze chápat pozitivně (srv. Gn 5,22v; Mi 6,8v) anebo negativně (Jr 2,31; Gn 27,40; Ž 55,3); $
s ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohem a je věrný ▼▼Neh 9,8
Svatému. ▼▼překl. h. pl. qdoším namísto obvyklého qádóš (srv. 11,9) vychází z paralelismu (Bohem)
2Efrajim pase ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr, ▼▼Kaz 1,14.17
po celý den se honí za východním ▼▼13,15; Iz 27,8; Jr 18,17; Jon 4,8; [východní vítr je v Izraeli horký a suchý a bývá obrazem zkázy; zde obrazné vyjádření marné zahraniční politiky Izraele závislosti na spojencích místo na Hospodinu]
větrem, rozmnožuje lež a zkázu. ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Uzavírají smlouvu s Asýrií, ▼▼5,13; 7,11!; 8,9
olej je odnášen do Egypta. 3Hospodin vede spor ▼▼4,1
také s Judou, navštíví ▼▼9,9
Jákoba s trestem za jeho cesty a odplatí ▼▼4,9
mu podle jeho činů. 4V lůně ▼▼h.: břichu (Sd 3,21); srv. Iz 44,2.24; 49,1; Jr 1,5v
matky držel ▼▼Gn 25,26; [ohlas jména Jákob, tj. drží za patu :— obrazně: podvádí (srv. Jr 9,3)]; [Izrael i Juda žili podle jména svého praotce v podvodech]
svého bratra za patu, v ⌈mužné síle⌉ ▼▼n : v dospělosti
zápasil ▼▼Gn 32,29!
s Bohem. 5Zápasil s ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
andělem a přemohl ho. Plakal a prosil ho o smilování, nalezl ho v Bét–elu ▼▼srv. Gn 35,1—15; 10,15p
a tam s námi ▼▼LXX, Pš: ním
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mluvil. 6Hospodin je Bohem zástupů, ▼▼Am 4,13
Hospodin je jeho jméno. ▼▼h.: památka; 14,8; srv. Ex 3,15; Ž 30,5p; 83,19; Iz 26,8!+14
7Proto ty se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
navrať ▼▼3,5; 14,2; Dt 4,30p; Jr 4,1
ke svému Bohu, zachovávej ▼▼srv. 1Kr 8,23
milosrdenství ▼▼4,1; Mi 6,8; Za 7,9
a právo, ustavičně čekej ▼▼Jr 14,22; Ž 25,5
na svého Boha. 8Obchodník, ▼▼h. kenaánec — II. význam slova použitý v obecném významu — obchodníci jako celek (srv. Ez 17,4; Iz 23,8)
v jehož ruce jsou falešné váhy, ▼▼Př 11,1; ::Ez 45,10; Am 8,5
rád vydírá. ▼▼h.: ()miluje utlačování; Am 4,1; Př 22,16; Jr 21,12; ::1S 12,4
9Efrajim říká: Jak jsem zbohatl, ▼▼Dt 8,17n!; Jr 5,27; Př 23,4; Zj 3,17
získal ▼▼odstín h. slovesa: našel (Př 1,13); [vytváří slovní hříčku s druhým použitím slova — masátí ’ón (našel majetek) + jimsú lí ‘avón (nenajdou mi provinění), což může vyjadřovat: získání majetku Izraelem nemůže být odděleno od jeho provinění, přestože tvrdí opak]
jsem majetek. ▼▼h.: sílu; [zde tedy: výsledek mé síly :— majetek] (v. 4)
Ve všem ⌈mém výtěžku⌉ ▼▼n.: výtěžku mé práce; Jr 3,24; Neh 5,13
mi neshledají provinění, které by bylo hříchem. 10Já jsem Hospodin, ▼▼[v protikladu k prohlášení: Já jsem bohatý, stojí Boží: Já jsem Hospodin]; Dt 8,14
tvůj Bůh, z ▼▼[možno chápat dvojím způsobem: a) +který tě vyvedl z …; b) od doby, kdy jsem tě vyvedl z …]; Ex 20,2; Oz 13,4
egyptské země; znovu tě ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
nechám bydlet ve stanech ▼▼[tj. v bezpečí; 2Kr 13,5]
jako za dnů setkání. ▼▼srv. 1S 9,24 (tj. kdy jsem se s tebou setkal); n.: dávných; [jiní chápou v běžném významu slova: určených svátků (2,13; 9,5)]
11Mluvil ▼▼He 1,1
jsem k prorokům, já sám jsem rozmnožil vidění ▼▼Iz 1,1
a skrze proroky ▼▼6,5; Jr 7,25
⌈mluvím v podobenstvích.⌉ ▼▼n.: dávám podobenství (srv. Pl 2,13; Ez 17,2v; 21,5v), [tak dle paralelismu, ovšem překlad lze odvozovat i od III. významu h. kořene dmh: přivedu zničení / zkázu (4,5; Jr 6,2)]
12Je v Gileádu ▼▼6,8p
modloslužba? ▼▼[h. výraz ‘áven má široké spektrum významů (špatnost, nicota atd.), což umožňuje různé chápání verše; ekv. zvolen dle paralelismu]
Jistě se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stanou nicotou. ▼▼[Gileád uctíval nicotu (tj. modly) a stane se nicotou (tj. bude zničen); srv. Jr 2,5!]; [byl zničen Asyřany r. 734—732 př. Kr. (2Kr 15,29)]
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Obětují v Gilgálu ▼▼4,15p; 9,15; Am 4,4
býky? I jejich oltáře ▼▼10,2.8
se stanou hromadami ▼▼h. gallím je sl. hříčkou ke Gilgálu; srv. Jr 9,10; [místo aby zaručovaly bezpečí, budou oltáře samy zničeny]; [zemědělci vršili vyorané kameny na hromady]; srv. Oz 4,15
kamení na brázdách ▼▼10,4
pole. 13Jákob utekl do aramejské ▼▼Gn 28,5
roviny, Izrael sloužil ▼▼Gn 29,18
za ženu, za ženu střežil ▼▼srv. Jr 31,10
stádo. 14Skrze proroka ▼▼Dt 18,15; 34,10
Hospodin vyvedl ▼▼Ex 12,51v; 1S 12,6; Jr 2,6; Am 2,10; Mi 6,4
Izrael z Egypta a skrze proroka byl Izrael střežen. ▼▼9,8v; [jako Jákob pečoval o Lábanovy ovce, tak Hospodin pečoval o Izrael na poušti prostřednictvím Mojžíše; nyní místo péče přijde zasloužená odplata (v. 15)]
15Efrajim hořce ▼▼h. (hořkosti) je pl. intensity (13,5) :— velmi hořce; srv. Jr 6,26; 31,15
provokoval ▼▼Dt 32,16; Sd 2,12; 1Kr 15,30
ke hněvu, jeho Pán na něj dopustí krev, ▼▼Ez 18,13
kterou prolil, ▼▼1Kr 2,32; [to se může týkat násilí na prorocích či lidských obětí (2Kr 17,11.17)]
odplatí ▼▼v. 3; Iz 65,7v
mu za jeho hanění. ▼▼n.: posměch; Jr 6,10; 15,15
Copyright information for
CzeCSP