Isaiah 36
Syrská invaze, Sancheríb hrozí Jeruzalému
1I ▼▼2Kr 18,13.17—37; //2Pa 32,9—19
stalo se ve čtrnáctém ▼▼[701 př. Kr.]
roce vlády krále Chizkijáše, ▼▼[vládl 715—686 př. Kr.]
že asyrský král Sancheríb ▼▼[vládl 705—681 př. Kr.]
▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl proti všem ▼▼[podle Sancheribových letopisů 46 měst]
opevněným judským městům a zmocnil se jich. 2Nato asyrský král poslal ⌈nejvyššího číšníka⌉ ▼▼h. (z akkad.): rabšaqéh ; n.: vrchního rádce; srv. vrchní úředník (Rabsaris) — Jr 39,3
s ohromným ▼▼37,36
vojskem z Lakíše ▼▼Jr 34,7
do Jeruzaléma ke králi Chizkijášovi. Zastavil se u strouhy Horního rybníka na silnici k Valchářovu poli. ▼▼7,3
3Vyšel k němu Eljakím, ▼▼22,20
syn Chilkijášův, který byl nad domem, ▼▼v. 22; 37,2; 1Kr 16,9p
písař ▼▼[asi funkce státního tajemníka; srv. Jr 36,12; 2S 8,17]
Šebna ▼▼22,15
a kancléř Jóach, syn Asafův. 4Nejvyšší číšník jim řekl: ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Povězte Chizkijášovi: Toto praví veliký král, král asyrský: Co je to za naději, v niž doufáš? 5⌈Myslíš si, že prázdné ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
řeči jsou plánem a silou k boji?⌉ ▼▼var.: Řekl jsem: Jen pouhá slova. K válce je třeba plán a síla! $
Nuže, na koho spoléháš, že ses proti mně vzbouřil? ▼▼[odmítnutím platit dávky, 2Kr 17,4; 18,7]
6Hle, spoléháš na tu zlomenou třtinovou hůl ▼▼Ez 29,6.7
-- na Egypt, ▼▼30,2n; 31,1; Jr 2,18.36
o kterou když se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk opře, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
pronikne do jeho ruky a probodne ji. Takový je faraon, egyptský král, pro všechny, kdo na něho spoléhají. 7A jestliže mi řekneš: Spoléháme na Hospodina, svého Boha! -- což to není on, jehož návrší a oltáře ▼▼2Kr 18,4
Chizkijáš odstranil a Judovi a Jeruzalému řekl: ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před tímto oltářem se budete klanět!? 8Tak se ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní vsaď ▼▼n.: dohodni
s mým pánem, asyrským králem: Dám ti dva tisíce koní; ▼▼30,16
jestlipak na ně budeš schopen ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
dodat ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
jezdce? 9Jak bys mohl ⌈odrazit ▼▼h.: odvrátit tvář
místodržitele, jednoho z nejmenších otroků mého pána, i když ses spolehl⌉ ▼▼n. (ironicky): odmítnout …, a spolehnout se …
na Egypt, na vozbu a koně? ▼▼Joz 24,6; 2Kr 18,24; Iz 31,1!
10Cožpak jsem nyní bez Hospodina ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl proti této zemi, abych ji zničil? Hospodin mi řekl: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhni proti této zemi a znič ji! 11Eljakím, Šebna a Jóach nejvyššímu číšníkovi řekli: Mluv ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
přece ke svým otrokům aramejsky, ▼▼[diplomatická řeč tehdejší doby]
vždyť my rozumíme. Nemluv k nám judsky před ▼▼n.: v doslechu lidu; h.: v uších lidu
lidem, který je na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách. 12Nejvyšší číšník řekl: Což mě poslal můj pán mluvit tato slova jen ke tvému pánu a k tobě? Cožpak ne k těm mužům, kteří pobývají na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách a budou s vámi jíst svá lejna ▼▼K: trus
a pít ⌈svoji moč?⌉ ▼▼Q: vodu svých nohou
▼▼srv. 2Kr 6,25—29
13Nejvyšší číšník stál a hlasitě ▼▼h.: velkým hlasem
judsky volal: Slyšte slova velikého krále, krále asyrského. 14Toto praví král: Ať vás Chizkijáš nepodvádí, ▼▼37,10nn; Jr 37,9
protože vás není schopen vysvobodit. 15A ať Chizkijáš ve vás nevzbuzuje doufání ▼▼::Jr 28,15
v Hospodina ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hospodin nás ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě vysvobodí. ▼▼31,5
Toto město nebude vydáno do ruky asyrského krále. 16Neposlouchejte Chizkijáše; neboť toto praví asyrský král: ⌈Sjednejte se mnou pokoj⌉ ▼▼h.: Učiňte se mnou požehnání (= dar); n : Dejte mi dar jako znamení podřízení; srv. 1S 25,27
a vyjděte ke mně a budete jíst ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ze své révy a ze svého fíkovníku ▼▼[symboly prosperity — srv. 1Kr 5,5; Mi 4,4; ::Jl 1,7.12; Am 4,9]
a budete pít ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý vodu ze své studny, 17dokud nepřijdu a nevezmu vás do země podobné vaší zemi, země obilí a vína, země chleba a vinic. 18Ať vás Chizkijáš nenavádí ▼▼Dt 13,7
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hospodin nás vysvobodí. Cožpak ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
některý z bohů národů vysvobodil svou zemi z ruky asyrského krále? 19Kde jsou bohové Chamátu ▼▼10,9; Jr 39,5; 49,23
a Arpádu? Kde bohové Sefarvajimu? ▼▼[asi v sev. Aramu, nedaleko Chamátu; jeho obyvatelé byli přestěhováni do Samaří; 2Kr 17,24.31]
Kde jsou bohové samařské země? ▼▼Var. dle některých lat. a řec. rkp.
Jestlipak vysvobodili z mé ruky Samaří? 20Který ze všech bohů těchto zemí vysvobodil svou zemi z mé ruky? Že by Hospodin vysvobodil z mé ruky ▼▼37,20
Jeruzalém? 21Oni mlčeli a ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic mu neodpověděli, protože králův příkaz byl: Neodpovídejte mu. 22A Eljakím, syn Chilkijášův, který byl nad domem, písař Šebna a kancléř Jóach, syn Asafův, vešli k Chizkijášovi s roztrženými ▼▼2S 15,32
rouchy a oznámili mu slova ▼▼2Kr 18
nejvyššího číšníka.
Copyright information for
CzeCSP