Job 25
Podle Bildada smrtelník nemůže být před Bohem spravedlivý
1Tu odpověděl Bildad Šúchský. ▼▼18,1; 42,9
Řekl: 2 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Vladařství a strach jdou s tím, kdo působí pokoj na svých výšinách. ▼▼16,19
3Cožpak ⌈je možné ▼▼podstatné jméno
spočítat jeho oddíly?⌉ ▼▼h.: mají jeho odddíly počet; [Myšleny zřejmě nebeské oddíly andělů (Ž 103,21; Da 7,10).]
Nad kým ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nevzchází jeho světlo? ▼▼Mt 5,45
4⌈Jak může ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
být smrtelný člověk spravedlivý⌉ ▼▼n.: Co ospravedlní smrtelného člověka; 4,17; 9,2
před ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohem a jak může ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
být neposkvrněný člověk narozený z ženy?⌉ ▼▼15,14
5Hleď, ani měsíc ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nesvítí jasně a hvězdy také ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nejsou v jeho očích čisté. ▼▼15,15; srv. 3,9
6Tím méně smrtelný člověk, který je larva ▼▼17,14
a lidský syn, červ. ▼▼Iz 14,11; Dt 18,27; Ž 22,7; Iz 41,1
Copyright information for
CzeCSP