Joel 2
Hospodinův den
1Trubte ▼▼v. 15; Jr 4,5; Oz 5,8
na beraní roh na Sijónu, křičte na mé svaté hoře! Ať se chvějí všichni obyvatelé země, neboť přichází Hospodinův den, ▼▼1,15p
ano, je blízko. 2Den temnoty ▼▼[obvyklý prorocký obraz pro H. den (Am 5,18.20) představující úzkost a soužení (Pl 3,2; Mi 7,8)]
a soumraku, den mračna ▼▼Ez 30,3; 34,12
a husté temnoty, ▼▼Iz 60,2
jako rozbřesk se rozprostírá na horách; početný a mocný ▼▼1,6
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, jakého nebylo od věků ani po něm nebude po mnoho let, z generace na generaci. ▼▼Př 27,24; Iz 13,20; Jr 50,39
3 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním ▼▼[vztahuje se k „národu“, k němuž je prav. přirovnávána invaze armády kobylek]
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stravuje oheň, za ním ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spaluje plamen. ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním je země jako zahrada Eden, ▼▼Ez 28,13; ::36,35; Iz 51,3
za ním zcela opuštěná ▼▼Mi 7,13
pustina. A není před ním úniku. 4 ▼▼pl., množné číslo (plurál)
Jeho ▼▼[vztahuje se k „národu“, k němuž je prav. přirovnávána invaze armády kobylek]
vzhled je jako vzhled koní, ▼▼Zj 9,7; [opačné přirovnání nežli v Jb 39,20; (srv. etymologii č. slova „kobylka“ — kobyla, která je i v jiných jazycích)]
běží jako jezdečtí koně. 5Když poskakují po ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholcích hor, je to jako zvuk válečných vozů, jako zvuk plamene ohně, který požírá strniště, ▼▼Iz 5,24; Abd 1,18; Na 1,10
jako mocný lid připravený ▼▼n : sešikovaný; srv. Př 30,27v; 1S 17,8
k boji. 6 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním se budou ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy svíjet ▼▼Dt 2,25; Jr 51,29; Ez 30,16
bolestí, všechny tváře budou blednout. ▼▼Na 2,11†; n.: plát; h.: nashromáždily horko; $
7Poběží jako hrdinové, jako bojovníci vystoupí na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby. ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Každý půjde svou ▼▼pl., množné číslo (plurál)
cestou a neodchýlí se od své ▼▼pl., množné číslo (plurál)
stezky. 8Nebudou vrážet ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden do druhého, každý půjde svou silnicí. Ačkoliv padnou na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oštěpy, nezastaví se. 9Vtrhnou do města, poběží po ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vstoupí do domů, ▼▼Ex 10,6
proniknou ▼▼Oz 7,1; Jr 21,13
okny ▼▼Jr 9,20
jako zloděj. 10 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
chvěje ▼▼Am 8,8
země, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
třesou ▼▼Na 1,5
se nebesa, slunce ▼▼4,15; Jr 4,23; Ez 32,7; Mt 24,29; Zj 8,12
a měsíc se zatměly, hvězdy ztratily ▼▼h. shromáždily
svou zář. 11Hospodin ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
pozvedl hlas ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svým vojskem, ▼▼Iz 13,4
neboť jeho tábor je velmi velký, neboť mocný je ten, kdo činí jeho slovo. Ano, Hospodinův den je velký, velice hrozný. ▼▼3,4; //Sf 1,14
Kdo ho vydrží? ▼▼Jr 10,10; Mal 3,2; Zj 6,17
12Výzva k obrácení
Avšak i nyní je Hospodinův výrok: Navraťte ▼▼Dt 4,30p; Oz 14,2; Am 4,6nn
se ke mně celým svým srdcem, ▼▼1S 7,3
s postem, ▼▼1,14
s pláčem ▼▼Za 7,3; Jk 4,8n
a s kvílením. ▼▼Est 4,3!; Iz 22,12
13Roztrhněte svá srdce, ▼▼Ž 51,17; Iz 57,15
ne svá roucha ▼▼Joz 7,6v; 2S 1,11; Est 4,1; Jb 1,20v; Iz 37,1; Jr 36,24; 41,5
a navraťte se k Hospodinu, svému Bohu, protože je milostivý a soucitný, ▼▼Dt 4,31
pomalý ▼▼Ex 34,6; Neh 9,17; Jk 1,19
k hněvu, hojný v milosrdenství, slitovává ▼▼Sd 2,18; Jon 4,2; srv. Jr 18,8; 42,10; Am 7,3
se nad zlem. 14Kdo ví, snad se odvrátí, ▼▼//Jon 3,9; tj. + od svého hněvu; srv. Jr 4,8; Oz 14,5; [někteří chápou slovesný tvar ve smyslu: znovu (srv. Jr 12,15; Mi 7,19)]
slituje a zanechá za sebou požehnání. ⌈Přídavná a litá oběť patří Hospodinu,⌉ ▼▼n.: Zase bude … pro H. …; (tj. když přijde požehnání a úroda)
vašemu Bohu. 15Trubte ▼▼[nikoliv na poplach jako ve v. 1, ale ke svolání shromáždění]
na beraní roh na Sijónu, nachystejte půst, ▼▼1,14
svolejte shromáždění. 16Shromážděte lid, posvěťte shromáždění! Shromážděte starší, shromážděte děti i ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojence od prsů! ▼▼Iz 28,9
Ať vyjde ▼▼[za normálních okolností byl ženich po svatbě na rok zbaven společenských povinností, včetně služby v armádě (Dt 20,7); ale tato situace je tak naléhavá, že se má tohoto práva vzdát]
ženich ze své komnaty a nevěsta ze své svatební komůrky. ▼▼Ž 19,6
17⌈Mezi předsíní a oltářem⌉ ▼▼Ez 8,16
ať pláčou kněží, ▼▼1,9
Hospodinovi ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
služebníci. Ať říkají: Hospodine, ⌈pohleď s lítostí na⌉ ▼▼n.: slituj se nad …; srv. Jon 4,10n; ::Jr 13,14
svůj lid a nevydávej své dědictví ▼▼Jr 2,7; Dt 9,29
v potupu, ▼▼Neh 1,3; 5,9; Ž 79,4; Ez 5,14; Da 9,16; Mi 6,16
za pořekadlo ▼▼1Kr 9,7; Jr 24,9; Mi 2,4
mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč by měli říkat mezi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy: Kde ▼▼Ž 42,4; Mi 7,10
je jejich Bůh? 18Boží odpověď
Nato Hospodin vzplál ▼▼Za 1,14; 8,2; Ez 39,25
žárlivostí pro svou zemi a měl soucit se svým lidem. 19Odpověděl Hospodin a řekl svému lidu: Hle, posílám vám obilí, nové víno a olej ▼▼::1,10; Oz 2,24; Dt 7,13p; Jr 31,12
a nasytíte se tím. Nevydám vás už v potupu ▼▼Ez 34,29v
mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy. 20Vzdálím od vás seveřana ▼▼[prav. je stále řeč o kobylkách a výraz „severní“ lze chápat tak, že kobylky skutečně přitáhly od severu (ačkoliv obvykle přišly od východu či JV, v roce 1915 přišly od SV!), anebo jsou kobylky pouze srovnávány s krutým nepřítelem (Asyřany či Babyloňany), který přicházel ze severu (Jr 1,13nn; 6,1); (srv. v historii pojem „seveřan“ pro Angličany, jakožto ekvivalent pro nepřítele, a podobně „Západ“ pro komunisty nebo Číňany]
a zaženu ho do bezvodé a zcela opuštěné země; jeho ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přední voj do moře východního ▼▼tj. Mrtvého; Ez 47,18; Za 14,8
a jeho zadní voj do moře západního. ▼▼tj. Středozemního; Dt 11,24; Za 14,8
Vystoupí jeho smrad, ▼▼[prav. z hromad mrtvých kobylek; srv. Iz 34,3; Am 4,10]
vystoupí jeho zápach, neboť se vyvyšoval ▼▼srv. Pl 1,9; Jr 48,26; [překlad záleží na pochopení chybějícího podmětu — nepřítel či Hospodin?! Jde o (negativní) protiklad (— v h. sloveso vyjadřuje pozitivní i negativní význam!) k v. 21, nebo o totožné (i zde pozitivní) prohlášení?]
tím, co prováděl. 21Neboj ▼▼Iz 54,4; Sf 3,16
se, ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, ▼▼[jako bylo trojí volání k zármutku, tak následuje trojí volání k radosti (země, zvířata, lidé)]
jásej ▼▼Za 9,9
a raduj ▼▼Za 2,14
se, neboť Hospodin ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vykonal ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
velké ▼▼v h. stejný výraz jako „vyvyšoval“ ve v. 20; Ž 126,3!
věci. 22Nebojte se, polní zvířata, neboť stepní pastviny se zazelenaly, protože ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stromy ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
přinesly ▼▼::Ag 2,19
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ovoce, fíkovník a réva vydaly svůj výnos. ▼▼n.: své bohatství; h.: sílu, udatnost
23Synové Sijónu, jásejte a radujte se v Hospodinu, ▼▼Ž 32,11; 33,21; 97,12; Iz 29,19; 61,10v
svém Bohu, protože vám dal učitele ▼▼var: podzimní déšť; [není zřejmé, zda–li jde o slovní hříčku mezi móré — učitel a jóré — podzimní déšť, anebo o písařskou chybu (paralelismus svědčí spíše o chybě)]
spravedlnosti, seslal vám déšť, podzimní ▼▼TM: učitele
i jarní ▼▼Dt 11,14; Jr 5,24; Oz 6,3; Za 10,1; [na těchto dvou deštích (dosl.: první a pozdní) závisela úroda; Jk 5,7n]
déšť jako na počátku. ▼▼n.: dřív
24Humna budou plná zrna a sudy ▼▼n.: lisy; Dt 15,14; Př 3,10; 2Kr 6,27; ::Oz 9,2
budou oplývat novým vínem a olejem. 25Nahradím vám roky, které ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sežraly ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky ▼▼1,4p!
arbe, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky jelek, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky chasíl a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky gázám, mé velké vojsko, které jsem poslal proti vám. 26 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Dobře a dosyta ▼▼Dt 11,15; ::Mi 6,14
se najíte a budete chválit ▼▼Iz 62,9
jméno Hospodina, svého Boha, který s vámi ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
podivuhodně ▼▼Iz 29,14; Jr 31,7
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal. Můj lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
nebude nikdy ▼▼h.: navěky; Ž 31,2!
zahanben. 27Poznáte, že jsem uprostřed ▼▼Ž 46,6; Oz 11,9; Za 2,5
Izraele a že ⌈já, Hospodin, jsem vaším Bohem,⌉ ▼▼4,17; Ex 6,7p; Lv 11,44p; Ez 20,5; Oz 12,10; 13,4
a nikdo jiný. ▼▼Dt 4,35; Iz 45,5
Můj lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
nebude nikdy ▼▼h.: navěky; Ž 31,2!
zahanben. ▼▼Iz 49,23!; 45,17v; 54,4v
Copyright information for
CzeCSP