Joshua 6
Jericho dobyto a zničeno
1Jericho se tehdy ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zavíralo a ▼▼participium trpné
bylo uzavřeno ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před syny Izraele. Nikdo ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nevycházel ani ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nevcházel. 2Ale Hospodin Jozuovi řekl: Pohleď, vydal jsem ti do ruky Jericho i jeho krále s udatnými hrdiny. 3Obejdete tedy město. Všichni ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
bojovníci ať to město jednou ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
obkrouží. Takto to budeš dělat šest dnů. 4A sedm kněží pozdvihne ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před truhlou sedm beraních ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohů. Sedmého dne obejdete město sedmkrát a kněží zatroubí na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy. 5I stane se, až se táhle zatroubí na beraní roh, jakmile ▼▼K: když
uslyšíte zvuk ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohu, že všechen lid spustí velký křik, hradba toho města se na svém místě zhroutí a lid tam vystoupí, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý přímo vpřed. ▼▼h.: před sebe
6Jozue, syn Núnův, tedy svolal kněze a řekl jim: Pozdvihněte truhlu smlouvy. Sedm kněží pak pozdvihne sedm beraních ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohů ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinovou truhlou. 7Potom řekl ▼▼K: pl.
lidu: Jděte a obejděte město a ▼▼participium trpné
vojsko ať projde ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinovou truhlou. 8I stalo se, jak to Jozue lidu řekl. Sedm kněží nesoucích sedm beraních ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohů prošlo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, troubili na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy a truhla Hospodinovy smlouvy ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šla za nimi. 9 ▼▼participium trpné
Vojsko ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šlo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před kněžími troubícími ▼▼K: pf.
na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy a shromáždění se ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ubíralo za truhlou, tak ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
šli a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
troubili na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy. 10Lidu pak Jozue přikázal: Nebudete křičet, ani nenecháte zaznít svůj hlas a z vašich úst nevyjde slovo až do dne, kdy vám řeknu: Křičte. Pak budete křičet. 11Nechal tehdy obejít Hospodinovu truhlu kolem města jednou dokola. Potom přišli do tábora a přenocovali v táboře. 12Jozue časně zrána vstal a kněží pozdvihli Hospodinovu truhlu. 13A sedm kněží nesoucích sedm beraních ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohů ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinovou truhlou ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šlo, troubili na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy a ▼▼participium trpné
vojsko ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šlo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi. Shromáždění ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šlo ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále za Hospodinovou truhlou, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
troubíc na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy. 14Druhý den opět město jednou obešli a vrátili se do tábora. Takto si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
počínali šest dnů. 15Sedmého dne pak ▼▼h.: + se stalo, že
časně vstali, jakmile ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyšla jitřenka, a obcházeli město podle tohoto nařízení sedmkrát. Pouze v onen den obešli město sedmkrát. 16I stalo se, když kněží po sedmé zatroubili na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy, že Jozue řekl lidu: Spusťte křik, protože Hospodin vám ▼▼určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
město vydal. 17A to město bude zasvěceno zkáze pro Hospodina, ono i každý, kdo je v něm. Pouze Rachab, ta ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutka, zůstane naživu, ona a každý, kdo je s ní v domě, neboť ukryla posly, které jsme poslali. ▼▼2,1nn; He 11,31
18Hlavně ⌈se ale chraňte před klatbou, ať nevykonáte klatbu, nevezmete z klatby, nevystavíte klatbě⌉ ▼▼[tj. chraňte se před věcmi, které jsou zasvěceny zkáze, abyste z nich při vykonávání klatby nevzali a nevystavili tak klatbě]
izraelský tábor a neuvalíte na něj zkázu. 19A veškeré stříbro, zlato a bronzové a železné nádoby ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
jsou svaté pro Hospodina. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Půjde to na Hospodinův poklad. 20Tu lid spustil křik, zatroubili na ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohy a stalo se, jakmile lid uslyšel zvuk ▼▼Pozn. 85 v tabulce na str. 1499
rohu, že ▼▼h.: + lid
▼▼pl., množné číslo (plurál)
spustil velký povyk, hradba se zhroutila na svém místě, lid vystoupil do města, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý přímo vpřed, ▼▼h.: před sebe
a to město dobyli. 21A zasvětili zkáze ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
ostřím meče ▼▼8,24; 10,28; 11,11; 19,47; Nu 21,24p
všechno, co bylo ve městě, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
⌈muže i ženy, mládence i starce i býky, ovce a osly.⌉ 22Oběma mužům, kteří ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prozkoumali zemi, pak Jozue řekl: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Jděte do domu té ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutky a vyveďte odtamtud tu ženu a každého, kdo k ní patří, podle toho, co jste jí odpřisáhli. 23Ti mládenci, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zvědové, tedy vešli a vyvedli Rachabu i jejího otce, matku, bratry a každého, koho měla; všechny její příbuzné vyvedli a ponechali je venku za izraelským táborem. 24Potom spálili ohněm ▼▼Nu 31,10!
to město i všechno, co v něm bylo. Pouze stříbro, zlato a bronzové a železné nádoby ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
zanechali na poklad Hospodinova domu. 25Ale ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutku Rachabu i dům jejího otce a všechno, co jí patřilo, Jozue nechal žít. ▼▼Sd 1,25
Pobývala uprostřed Izraele až do tohoto dne, protože ukryla posly, které Jozue poslal, aby prozkoumali Jericho. 26I zapřisáhl ▼▼normálně kauzativní tvar: zapřísánout, tedy zavázat někoho přísahou — tak Joz 2,17.20; zde ale chybí předmět; Joz 23,7
se Jozue v onen čas: ⌈Prokletý je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem⌉ ▼▼1S 26,19
ten muž, který povstane a vystaví toto město Jericho. Na ▼▼h.: Ve; n.: Za cenu …; 1Kr 16,34
svém prvorozeném položí jeho základy a na ▼▼h.: Ve; n.: Za cenu …; 1Kr 16,34
svém nejmenším postaví jeho vrata. ▼▼Dt 3,5; Sd 3,23nn
27A Hospodin byl s Jozuem a pověst o něm se ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
rozšířila do celé té země.
Copyright information for
CzeCSP