Judges 18
Stěhování Danovců
1V oněch dnech nebyl v Izraeli král. ▼▼8,23p; 17,6
A v oněch dnech pro sebe danovský kmen ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hledal dědictví, aby se usídlil, protože mu až do onoho dne nepřipadlo mezi izraelskými kmeny nic do dědictví. ▼▼[Danovcům bylo losem přidělo území na západě mezi Judou a Efrajimem (Joz 19,40—46), avšak díky nepřátelství Emorejců (Sd 1,34) a Pelištejců ho nebyli schopni obsadit.]
2Synové Danovi tedy poslali pět mužů ze své čeledi, ▼▼Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
bojovníků ▼▼21,10; 1S 18,17!; 1Pa 11,22
ze svých končin ze Soreje ▼▼13,2.25
a z Eštaólu, aby prozkoumali ▼▼Joz 6,22; 1Pa 19,3
zemi a aby ji důkladně prohlédli. Řekli jim: Jděte a důkladně prohlédněte tu zemi. Přišli do efrajimského pohoří ▼▼2,9
až k Míkovu domu a nocovali tam. 3Když byli u Míkova domu, všimli si hlasu ▼▼[Asi míněna řeč, jižní přízvuk či dialekt (srv. 12,6), podle kterého poznali, že pochází z Judska a byl tedy dříve sousedem Danovců (v. 11n).]
toho lévijského mládence. Zašli tam a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptali se ho: Kdo tě sem přivedl? Co tady děláš? Co to tu máš? ▼▼Iz 22,16
4 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: To a to ▼▼1Kr 14,5
se mnou Míka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
dojednal, najal mě a já jsem se mu stal knězem. 5Nato mu řekli: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Prosíme, doptávej ▼▼1,1
se Boha, ať poznáme, zdali dopřeje úspěch ▼▼Gn 24,21; Neh 1,11; Ž 118,25
naší cestě, po níž jdeme. 6Kněz jim řekl: Jděte v pokoji. ▼▼Gn 44,17; srv. 1Kr 22,27n
Vaše cesta, po níž půjdete, je před Hospodinem. ▼▼n.: rovně / přímo; n : je H. milá; Př 5,21; Jr 17,16
7Těch pět mužů šlo, přišli do Lajiše ▼▼[asi 160 km severně od Sórey; totéž město je v Joz 19,47 nazýváno Lešem.]
a viděli lid, který v ▼▼h.: uprostřed …
něm byl poklidný, ▼▼Ez 38,11
▼▼f., ženský rod
bydlel v bezpečí po způsobu Sidónců ▼▼h.: podle práva; [Pokojní Féničané se zabývali obchodem; Ezd 3,7.]
a byl bezstarostný. ▼▼v. 10.27
Nikdo v zemi nepotupoval ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
úmluvu, nezískával vlastnictví mocí. Byli daleko od Sidónců a neměli s nikým ▼▼h.: člověkem
▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
úmluvu. 8 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Vrátili se ke svým bratrům do Soreje a Eštaólu. Jejich bratři ▼▼n : příbuzní / soukmenovci; 19,23
se jich ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptali: ⌈Jak jste na tom?⌉ ▼▼h.: Co vy?; n : Jak jste pořídili?
9 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděli: ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Vstaňte ▼▼Ex 32,1p
a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhneme proti nim, protože jsme viděli tu zemi a hle, je velmi dobrá, ▼▼Nu 14,7
ale vy jste neteční. ▼▼1Kr 22,3
Nebuďte líní ▼▼He 6,12
jít, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vstoupit do té země a obsadit ▼▼Joz 18,3
ji. 10Až ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vytáhnete, přijdete k bezstarostnému lidu a země je rozlehlá ▼▼Ex 3,8
na všechny ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
strany, vždyť Bůh ji vydal do vaší ruky -- místo, kde není nouze vůbec v ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
ničem, co bývá na zemi. ▼▼Dt 8,9
11Danovské násilnictví
I vyrazilo odtamtud z danovské čeledi, ze Soreje a z Eštaólu, šest set mužů, přepásaných válečnými zbraněmi. 12 ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhli a utábořili se u Kirjat–jearímu ▼▼Joz 18,14; 1S 6,21
v Judsku. Kvůli tomu nazvali ono místo Danovský tábor a je tomu tak až do tohoto dne. ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Všimněte si ho za Kirjat–jearímem. 13Odtamtud prošli efrajimským pohořím a přišli až k Míkovu domu. 14Tu promluvilo těch pět mužů, kteří se ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vydali prozkoumat zemi Lajiš. Řekli svým bratrům: ▼▼n : soukmenovcům
Zdalipak ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
víte, že je v těchto domech efód, domácí bůžek a tesaná a litá modla? ▼▼17,5
Nuže, rozvažte, ▼▼h.: poznejte; 1S 25,17
co provedete. 15Zašli tam tedy, přišli k domu toho lévijského mládence, k domu Míkovu, a ⌈zeptali se ho, jak se mu daří,⌉ ▼▼h.: zeptali se ho na jeho pokoj; n.: popřáli mu pokoj
16zatímco šest set mužů z Danových synů, přepásaných válečnými zbraněmi, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stálo u vchodu do brány. 17Pak vystoupilo těch pět mužů, kteří se ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vydali prozkoumat zemi. Přišli tam, vzali tu tesanou modlu a efód, domácího bůžka i litou modlu. Kněz přitom ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stál u vchodu do brány se šesti sty muži, přepásanými válečnými zbraněmi. 18Když ti muži vešli do Míkova domu a vzali tesanou modlu, efód, domácího bůžka a litou modlu, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se jich kněz: Co to děláte? 19 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděli mu: Mlč, polož si ruku na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ústa a pojď s námi. Buď nám otcem a knězem. ▼▼17,10
Co je lepší: Abys byl knězem domu jednoho muže, nebo abys byl knězem kmene a čeledi ▼▼[U Danovců je zmiňována jediná čeleď — Šúcham (Nu 26,42), v Gn 46,23 nazývaná Chúšim.]
v Izraeli? 20To se srdci toho kněze líbilo. ▼▼h.: Srdce toho kněze bylo dobré; srv. 1Kr 21,7p; (srv. častější podobnou vazbu Est 1,21; 5,14)
Vzal efód, domácího bůžka a tesanou modlu a vstoupil mezi lid. 21Nato se obrátili a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vyšli. Malé děti, dobytek a cenný majetek umístili ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před sebe. ▼▼[z důvodu ochrany — srv.Gn 33,2n; Nu 31,9]
22Vzdálili se od Míkova domu a tu se shromáždili muži z domů, které stály u domu Míkova, a stíhali ▼▼h.: nalepili se na
syny Danovy. 23Křičeli na syny Danovy. Ti se ohlédli ▼▼h.: otočili své tváře; 1Kr 8,14
a řekli Míkovi: Jaké máš přání, že ses shromáždil? 24 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: Vzali jste mé bohy, ▼▼Gn 31,30
které jsem zhotovil, a kněze a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli jste. Co se mnou bude dál? Jak se mě můžete ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ptát: Jaké máš přání? 25Nato mu synové Danovi řekli: Nezvyšuj na nás hlas, ▼▼h.: Nenecháš zaznít hlas s …; Joz 6,10; Iz 42,2; n.: Ať už tě ani neslyšíme
jinak se na vás vrhnou rozhořčení muži ▼▼h.: muži hořké duše; 2S 17,8
a ztratíš ▼▼h.: shromáždíš
▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svůj i ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život svého domu. 26Synové Danovi pak šli svou cestou. Když Míka viděl, že jsou silnější než on, obrátil se a vrátil se ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů. 27Obsazení Lajiše
Oni vzali s sebou to, co si Míka zhotovil, a kněze, kterého ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl, a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhli k Lajiši na poklidný a bezstarostný lid. Pobili je ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
ostřím meče a město spálili ohněm. ▼▼Nu 31,10!; Joz 6,24
28A nebyl, kdo by město vysvobodil, protože bylo daleko od Sidónu a neměli s nikým ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
úmluvu. Bylo v údolí u Bét–rechóbu. ▼▼2S 10,6; [asi totožné s Rechóbem v Nu 13,21]
Synové Danovi to město opět postavili a usadili se v něm. 29Tehdy nazvali to město jménem Dan ▼▼1S 3,20
podle jména svého otce Dana, který se narodil Izraelovi. Původně ▼▼h.: Prvně; srv. 2Pa 3,3
však mělo to město jméno Lajiš. 30Synové Danovi tam tu tesanou modlu postavili pro sebe a Jónatan, syn Geršóma, ▼▼Ex 2,22
syna Mojžíšova, ▼▼[Tak mnohé h. rkpp, některé rkpp LXX a Vul. Mnohé h. rkpp. vkládají do jména písmeno (TM naznačuje vložení písmene nún jeho vyvýšením nad řádek) a čtou: Manasesova (resp. Menašeho). Je pravděpodobné, že masoreti pozměnili jméno ve snaze zabránit znesvěcení Mojžíšova jména.]; $
on i jeho synové se stali kněžími pro danovský kmen až do dne ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vystěhování ▼▼Jr 1,3
té země. 31Míkovu tesanou modlu, kterou zhotovil, tam měli pro sebe umístěnou ▼▼h.: umístili
po všechny dny, kdy byl dům Boží v Šílu. ▼▼Joz 18,1; 1S 1,3; Jr 7,12
Copyright information for
CzeCSP