‏ Micah 6

Hospodinův soud s Izraelem

1Slyšte
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní to, co říká Hospodin: Vstaň a veď při před
h.: s (srv. Gn 20,16; Iz 30,8)
horami,
[jak bylo obvyklé, hory jsou povolávány za svědka; srv. Iz 1,2; Dt 4,26]; srv. Ž 50,1
návrší slyší tvůj hlas.
2Slyšte,
Dt 32,1
hory, Hospodinův spor,
Iz 3,13
vy
Iz 23,12
pevné základy
Př 8,29; 2S 22,16; Ž 104,5v; Jr 31,37
země, protože Hospodin vede
n.: má; 2S 15,2; Jr 2,9; 25,31; Oz 4,1!; 12,3; srv. Jr 50,34
spor se svým lidem, bude se soudit s Izraelem.
3Co jsem ti provedl,
Dt 29,23; Jr 30,15; srv. 2,5
můj lide? Čím jsem tě unavil?
Iz 7,13; n.: rozmrzel
Vypovídej
1S 12,3; Jr 14,7
proti mně!
4Vždyť jsem tě vyvedl
Ex 12,51; Dt 5,6p; Am 9,7
z egyptské země, ⌈vykoupil jsem tě z domu otroctví⌉
Ex 20,2; Dt 7,8
a poslal jsem
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou Mojžíše,
Nu 33,1; 1S 12,6; Ž 77,21
Árona a Mirjam.
5Vzpomeň si, můj lide, co plánoval
2S 17,11
moábský král Balák
Nu 22—24; Joz 13,22; Neh 13,2
a co mu odpověděl Bileám, syn Beórův, ⌈a co se stalo
n.: a vzpomeň na přechod; [tj. přechod přes Jordán; Joz 3,14nn]
od Šitímu
Joz 2,1
až do Gilgálu,
Joz 4,19n
abys poznal Hospodinovy spravedlivé
h.: spravedlnosti; 1S 12,7; Sd 5,11
činy.
6S čím mohu ⌈vyjít vstříc Hospodinu,⌉
n : předstoupit před / potkat Hospodina (srv. Neh 13,2; Iz 21,14; 2S 22,6); srv. Ž 15,1; 40,8n
sklonit se před ⌈vyvýšeným Bohem?⌉
Slovní spojení „vyvýšený Bůh“ se v Písmu vyskytuje pouze zde; srv. Ž 92,9.
Což mu mohu vyjít vstříc se zápalnými oběťmi,
1S 15,22
s ročními telaty?
7Cožpak Hospodin ⌈najde zalíbení v⌉
n : stojí o …; Oz 8,13; Am 5,22!; Ž 51,18; 85,2
 tisících beranů a v desetitisících potoků oleje?
Ž 50,8nn
Což mohu dát svého prvorozeného
Srv. Lv 18,21; 2Kr 3,27; 16,3v
za své přestoupení, plod svého lůna za hřích své duše?
8Oznámil ti, člověče, co je dobré a co od tebe Hospodin žádá:
h.: hledá; srv. Dt 10,12v!
Jenom abys
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal podle práva,
Jr 7,5!; Př 21,3.7.15; srv. Neh 9,34
miloval milosrdenství
Srv. Oz 6,6; Za 7,9n; Mt 9,9; 23,23; L 11,42
a pokorně chodil se svým Bohem.
Oz 12,7

9Slyš!
Jr 51,54
Hospodin volá
Př 8,1
k městu
[tj. Jeruzalému]
-- ⌈a bázeň před tvým jménem znamená obezřetnost⌉
dle var.; TM: kdo vidí tvé jméno je obezřetnost; (výrazy „bázeň“ a „vidí“ jsou v h. velmi podobné); Př 1,7p
-- Slyšte, ⌈pokolení a shromáždění města.⌉
dle var.; TM: hůl a toho, kdo ji určil; $
10Což mohu zapomenout
h. „íš“ bráno od „naša“; n.: Ještě jsou („íš — ješ“) / Což nejsou; TM: Ještě muž
na ničemně získané poklady⌉
h.: poklady ničemnosti; Př 10,2
v domě ničemy a ošizenou
n.: krácenou, h.: postiženou úbytěmi; Iz 10,16
míru,
Am 8,5; Př 20,10!
⌈která je zlořečená?⌉
Př 24,24; n : kterou nenávidím; 22,14
11Což ⌈mohu za poctivé
h.: očistit
prohlásit ničemné váhy⌉
n.: ho mohu prohlásit za čistého / (mohu být čist) při ničemných vahách …
a měšec s falešným závažím?
Př 11,1p; 20,23
12Bohatí
Jr 9,22; Př 18,23; 28,6
toho města
[Jeruzaléma]
jsou plni násilí, jeho obyvatelé mluví lež,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jazyk v jejich ústech je záludný.
Oz 7,16
13Proto tě ⌈tvrdě zbiji,⌉
h.: Nemoc jsem ti způsobil bitím
budu pustošit za tvůj hřích.
14Budeš jíst,
Oz 4,10
ale nenasytíš se, tvůj hlad
(HL); $
bude uprostřed tebe. Odtáhl
n.: Posunul jsi; Př 22,28; $
ses stranou, ale do bezpečí si nic neodneseš.
Iz 5,29!; n.: nevysvobodíš
A co si do bezpečí odneseš, vydám meči.
Jr 15,9
15Budeš zasévat, ale nebudeš sklízet; budeš šlapat
tj. lisovat; srv. Sd 9,27; Jr 48,33; Pl 1,15
olivy, ale nepomažeš se olejem;
2S 14,2; Am 6,6
šlapat nové víno,
Jl 1,10; Př 3,10; n : hrozny
ale nebudeš pít víno.
Dt 28,38nn; Am 5,11
16Protože ⌈jsi měl na zřeteli⌉
h.: se zachovávají; Am 2,4; Jr 8,7; 2S 22,24
ustanovení Omrího
1Kr 16,16—30
a ⌈všechny skutky⌉
h.: každý skutek
domu Achabova
1Kr 16,28nn; srv. Am 7,9; Oz 1,4
protože jste
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žili podle jeho rad,
Jr 7,24!; Př 22,20
proto tě
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
učiním předmětem hrůzy a obyvatele toho města
h.: její; v. 9.12
předmětem úžasu.
Jr 18,16; 51,37
Ponesete potupu
Jr 51,51; Ez 36,30
národů.
TM: mého lidu; $

Copyright information for CzeCSP