‏ Psalms 127

Pokud Hospodin nebuduje dům

1Píseň stupňů,
120,1p
Šalomounova.
72,1

Pokud Hospodin
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nebuduje dům,
[Dle pokračování žalmu má výraz „postavit dům“ zjevně dvojí význam — doslovný, o stavbě domu, a obrazný, o budování a zachování rodiny (srv. Dt 25,9; Rt 4,11; 1S 2,35; 2S 7,27; 1Kr 11,38).]
marně se na něm
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
namáhají
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
stavitelé. Pokud Hospodin
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nestřeží
37,28!
město,
[Město poskytovalo bezpečí pro rodinný život (zvl. když zemi napadl nepřítel.]
marně
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bdí strážce.
121,3p; Pís 3,3; 5,7; Ž 33,16; Př 21,30n; Kaz 9,11; Ř 9,16; 1K 3,7
2Marné
Kaz 1,14; 4,8
je pro vás časně vstávat, pozdě usedat
LXX, Vul: vstávejte, až si odpočinete
a jíst chléb trápení,
n.: z námahy; Gn 3,17; Př 10,22; Kaz 6,7; 5,11.16
vždyť Bůh dává svému milému
60,7; Dt 33,12; Iz 5,1; Jr 11,15
spánek.
3,6; 4,9; n.: dává potřebné, když jeho milý ()spí / kdežto on se stará o svého milého, zatímco ()spí (Mk 4,27); $; [tak či onak, smysl je zřejmý: Bůh žehná na základě vztahu s ním, nikoliv na podkladě něčí dřiny (srv. L 10,40n)]
3Hle, synové
113,9; 128,3; Joz 24,3
jsou dědictví od Hospodina, plod lůna
132,11; Gn 30,2; Dt 7,13; Iz 13,18; Mi 6,7
je mzda.
Gn 33,5
4Jako šípy
Jr 50,9
v ruce hrdiny
Př 17,6; ::Jb 18,19
jsou synové zrození v mládí.
LXX, Vul: vypuzených; srv. ::Gn 37,3
5Blahoslavený je muž,
34,9
který jimi naplnil svůj toulec!
LXX, Vul: svou touhu
Nebudou zahanbeni, až budou v bráně
[Brána byla místem zasedání starších, místem soudu a závažných jednání (69,13; Dt 17,5; 21,19p; Jb 5,4; Iz 29,21 aj.)]
mluvit
n : jednat
s nepřáteli.

Copyright information for CzeCSP