Gen 1:1

(ESV)
In the beginning, God created the heavens and the earth.
(`TPI)
Bipo bipo tru God i mekim kamap skai na graun na olgeta samting i stap long en.

Gen 1:2

(ESV)
The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.

(`TPI)
Tasol graun i no bin i stap olsem yumi save lukim nau. Nogat. Em i stap nating na i narakain tru. Tudak i karamapim bikpela wara na spirit bilong God i go i kam antap long en.

Gen 1:3

(ESV)
And God said, “Let there be light,” and there was light.
(`TPI)
Na God i tok olsem, “Lait i mas kamap.” Orait lait i kamap.

Gen 1:4

(ESV)
And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.
(`TPI)
God i lukim lait i gutpela, na em i amamas. Na em i brukim tudak na tulait.

Gen 1:5

(ESV)
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

(`TPI)
Tulait em i kolim “De,” na tudak em i kolim “Nait.” Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba wan.

Gen 1:6

(ESV)
And God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Wanpela banis i mas kamap bilong banisim wara, bai wara i stap long tupela hap.” Orait dispela banis i kamap. God i mekim dispela banis i kamap bilong banisim wara antap na wara daunbilo.

Gen 1:7

(ESV)
And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so.
(`TPI)

Gen 1:8

(ESV)
And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.

(`TPI)
Na dispela banis em i kolim “Skai.” Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 2.

Gen 1:9

(ESV)
And God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear.” And it was so.
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Wara i stap aninit long skai i mas i go bung long wanpela hap tasol, bai ples drai i kamap.” Orait ples drai i kamap.

Gen 1:10

(ESV)
God called the dry land Earth and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.

(`TPI)
Dispela ples drai God i kolim “Graun.” Na ol wara i bung pinis long wanpela hap em i kolim “Solwara.” God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas.

Gen 1:11

(ESV)
And God said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, on the earth.” And it was so.
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Graun i mas kamapim ol kain kain diwai na gras na kaikai samting.” Orait dispela samting i kamap.

Gen 1:12

(ESV)
The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good.
(`TPI)
Ol kain kain diwai na gras na kaikai samting i kamap long graun. God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas.

Gen 1:13

(ESV)
And there was evening and there was morning, the third day.

(`TPI)
Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 3.

Gen 1:14

(ESV)
And God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Ol lait i mas kamap long skai bilong makim tulait na nait, na bilong makim ol de na ol yia na ol kain kain taim bilong yia.

Gen 1:15

(ESV)
and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth.” And it was so.
(`TPI)
Ol dispela lait i mas kamap long skai bilong givim lait long graun.” Orait ol lait i kamap.

Gen 1:16

(ESV)
And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.
(`TPI)
God i mekim kamap tupela bikpela lait. Bikpela em san bilong givim lait long de, na liklik em mun bilong givim lait long nait. Na God i mekim kamap ol sta tu.

Gen 1:17

(ESV)
And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
(`TPI)
Na em i putim ol dispela lait long skai bilong givim lait long graun,

Gen 1:18

(ESV)
to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
(`TPI)
na bilong bosim taim bilong san i mas lait na taim bilong nait i mas kamap, na bilong brukim tudak na tulait. God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas.

Gen 1:19

(ESV)
And there was evening and there was morning, the fourth day.

(`TPI)
Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 4.

Gen 1:20

(ESV)
And God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the heavens.”
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Solwara i mas pulap long ol kain kain samting i gat laip. Na ol pisin i mas kamap na flai nabaut long skai.”

Gen 1:21

(ESV)
So God created the great sea creatures and every living creature that moves, with which the waters swarm, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
(`TPI)
Orait God i mekim kamap ol traipela pis na snek bilong solwara, na ol arapela kain samting bilong solwara, na ol kain kain pisin. God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas.

Gen 1:22

(ESV)
And God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
(`TPI)
Na God i mekim gutpela tok bilong givim strong long ol. Em i tokim ol olsem, “Yupela ol kain kain samting bilong solwara, yupela i mas kamap planti na pulapim olgeta hap bilong solwara. Na yupela ol pisin, yupela i mas kamap planti long graun.”

Gen 1:23

(ESV)
And there was evening and there was morning, the fifth day.

(`TPI)
Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 5.

Gen 1:24

(ESV)
And God said, “Let the earth bring forth living creatures according to their kindslivestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.” And it was so.
(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Graun i mas kamapim ol kain kain samting i gat laip. Em i mas kamapim ol animal bilong ples na ol bikpela na liklik animal bilong bus.” Orait ol animal i kamap.

Gen 1:25

(ESV)
And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good.

(`TPI)
God i kamapim ol kain kain animal bilong ples na ol bikpela na liklik animal bilong bus. God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas.

Gen 1:26

(ESV)
Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”

(`TPI)
Bihain God i tok olsem, “Nau yumi wokim ol manmeri bai ol i kamap olsem yumi yet. Bai yumi putim ol i stap bos bilong ol pis na ol pisin na bilong olgeta kain animal na bilong olgeta samting bilong graun.”

Gen 1:27

(ESV)
So God created man in his own image,
in the image of God he created him;
male and female he created them.

(`TPI)
Orait God i wokim ol manmeri na ol i kamap olsem God yet. God i mekim ol i kamap man na meri.

Gen 1:28

(ESV)
And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”
(`TPI)
Na God i mekim gutpela tok bilong givim strong long ol. Em i tokim ol olsem, “Yupela i mas kamap planti na i go sindaun long olgeta hap bilong graun na bosim olgeta samting i stap long en. Mi putim ol pis na ol pisin na olkain animal bilong graun aninit long yupela.”

Gen 1:29

(ESV)
And God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit. You shall have them for food.
(`TPI)
Na God i tok olsem, “Mi givim yupela ol kain kain diwai na gras i karim pikinini bilong kaikai. Na yupela i ken kisim kaikai long ol dispela samting.

Gen 1:30

(ESV)
And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food.” And it was so.
(`TPI)
Tasol mi givim ol grinpela lip na gras samting olsem kaikai bilong olgeta bikpela na liklik animal na bilong olgeta pisin.” Orait ol dispela samting i kamap olsem God i tok.

Gen 1:31

(ESV)
And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

(`TPI)
God i lukim olgeta dispela samting i gutpela, na em i amamas tru. Nait i go pinis na moning i kamap. Em i de namba 6.

Copyright information for ESV, TPI