Rom 1:26

(ESV)
For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;
(SBLG)
Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν,
(LXX) (NETfull)
For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,

Rom 2:14

(ESV)
For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
(SBLG)
ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος·
(LXX) (NETfull)
For whenever the Gentiles, who do not have the law, do by nature the things required by the law, these who do not have the law are a law to themselves.

Rom 2:27

(ESV)
Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.
(SBLG)
καὶ κρινεῖ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου.
(LXX) (NETfull)
And will not the physically uncircumcised man who keeps the law judge you who, despite the written code and circumcision, transgress the law?

Rom 11:21

(ESV)
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
(SBLG)
εἰ γὰρ θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο, οὐδὲ σοῦ φείσεται.
(LXX) (NETfull)
For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.

Rom 11:24

(ESV)
For if you were cut from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree.

(SBLG)
εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ.

(LXX) (NETfull)
For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?

1Cor 11:14

(ESV)
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
(SBLG)
οὐδὲ φύσις αὐτὴ ⸃ διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ, ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν,
(LXX) (NETfull)
Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him,

Gal 2:15

(ESV)
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners;
(SBLG)
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,
(LXX) (NETfull)
We are Jews by birth and not Gentile sinners,

Gal 4:8

(ESV)
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
(SBLG)
Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ ⸃ οὖσι θεοῖς·
(LXX) (NETfull)
Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all.

Eph 2:3

(ESV)
among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
(SBLG)
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν, ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί·
(LXX) (NETfull)
among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…

Jas 3:7

(ESV)
For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind,
(SBLG)
πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
(LXX) (NETfull)
For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind.

2Pet 1:4

(ESV)
by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
(SBLG)
δι᾽ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ⸃ ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
(LXX) (NETfull)
Through these things he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised you may become partakers of the divine nature, after escaping the worldly corruption that is produced by evil desire.
Copyright information for ESV, SBLG, LXX, NETfull