Song of Solomon 1

محبوبه‌

غزل‌ غزلهای سليمان‌

"غزل‌غزلها" مجموعه‌ای است‌ دلنشين‌ از اشعار عاشقانه‌ای كه‌ بشكل‌ سرودهايی از زبان‌ عاشق‌ و معشوق‌، در وصف‌ يكديگر سراييده‌ شده‌اند. اين‌ كتاب‌ به‌ "غزلهای سليمان‌" نيز معروف‌ است‌، زيرا اعتقاد بر اين‌ است‌ كه‌ اين‌ كتاب‌ را سليمان‌ پادشاه‌ نوشته‌ است‌.

يهوديان‌ اين‌ سروده‌ها را تصويری می‌دانند از رابطه‌ء بين‌ خدا و قوم‌ خود، و مسيحيان‌ آن‌ را گويای رابطهء‌ روحانی‌ای به‌ شمار می‌آورند كه‌ بين‌ مسيح‌ و كليسايش‌ وجود دارد.

مرا با لبانت‌ ببوس‌، زيرا محبت‌ تو دلپذيرتر از شراب‌ است‌.
تو خوشبو هستی و نامت‌ رايحه‌ء عطرهای دل‌انگيز را به‌ خاطر می‌آورد، و دختران‌ شيفته‌ء تو می‌شوند.
ای سَروَرَم‌، مرا با خود بِبَر تا از اينجا دور شويم‌. مرا به‌ خانه‌ء خود ببر تا با هم‌ شاد و خوش‌ باشيم‌. تو دوست‌ داشتنی هستی و محبت‌ تو بهتر از شراب‌ است‌.

ای دختران‌ اورشليم‌، من‌ سياه‌ اما زيبا هستم‌، همچون‌ چادرهای "قيدار" و خيمه‌های سليمان‌.
به‌ من‌ كه‌ سياه‌ هستم‌ اينچنين‌ خيره‌ مشويد، زيرا آفتاب‌ مرا سوزانيده‌ است‌. برادرانم‌ بر من‌ خشمگين‌ شده‌ مرا فرستادند تا در زير آفتاب‌ سوزان‌ از تاكستانها نگاهبانی كنم‌، و من‌ نتوانستم‌ از خود مراقبت‌ نمايم‌.

ای محبوب‌ من‌، به‌ من‌ بگو امروز گله‌ات‌ را كجا می‌چرانی؟ هنگام‌ ظهر گوسفندانت‌ را كجا می‌خوابانی؟ چرا برای يافتنت‌، در ميان‌ گله‌های دوستانت‌ سرگردان‌ شوم‌؟

محبوب‌

ای زيباترين‌ زن‌ دنيا، اگر نمی‌دانی، رد گله‌ها را بگير و بسوی خيمه‌ء چوپانها بيا و در آنجا بزغاله‌هايت‌ را بچران‌.
ای محبوبه‌ء من‌، تو همچون‌ ماديانهای عرابه‌ء فرعون‌، زيبا هستی.
10 گيسوان‌ بافته‌ء تو رخسارت‌ را زينت‌ می‌بخشند و همچون‌ جواهر، گردنت‌ را می‌آرايند.
11 ما برايت‌ گوشواره‌های طلا با آويزه‌های نقره‌ خواهيم‌ ساخت‌.

محبوبه‌

12 سرور من‌، سرمست‌ از بوی خوش‌ عطر من‌، بر بسترش‌ دراز می‌كشد.
13 محبوب‌ من‌ كه‌ در آغوشم‌ آرميده‌، رايحه‌ای چون‌ مُر خوشبو دارد.
14 او مانند گلهای وحشی‌ای است‌ كه‌ در باغهای "عين‌ جدی" می‌رويند.

محبوب‌

15 تو چه‌ زيبايی، ای محبوبه‌ء من‌! چشمانت‌ به‌ زيبايی و لطافت‌ كبوتران‌ است‌.

محبوبه‌

16 ای محبوب‌ من‌، تو چه‌ جذاب‌ و دوست‌ داشتنی هستی! سبزه‌زارها بستر ما هستند
17 و درختان‌ سرو و صنوبر برما سايه‌ می‌افكنند.

Copyright information for FCB