Amos 5

1Ecoutez cette parole, que je profère sur vous, - une lamentation, - maison d'Israël: 2Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël ! Elle est renversée sur sa terre, personne ne la relèvera. 3Car ainsi parle Yahweh : La ville qui se mettait en campagne avec mille guerriers en gardera cent ; celle qui se mettait en campagne avec cent en gardera dix, pour la maison d'Israël. 4Car ainsi parle Yahweh à la maison d'Israël Cherchez-moi et vivez ! 5Ne cherchez pas Béthel, ne venez pas à Galgala, ne passez pas à Bersabée ! Car Galgala sera emmené captif, et Béthel deviendra néant. 6Cherchez Yahweh et vivez, de peur qu'il ne fonde, comme un feu, sur la maison de Joseph, et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre. 7Ils changent le droit en absinthe, et jettent à terre la justice ! 8Il a fait les Pléiades et Orion; il change en aurore les ténèbres, et le jour en une nuit obscure ; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur le face de la terre ; Yahweh est son nom. 9Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine fond sur la ville forte. 10Ils haïssent à la Porte celui qui censure; et celui qui parle avec intégrité, ils l'ont en horreur. 11C'est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds le pauvre, et que vous prélevez sur lui un tribut de blé; vous avez bâti des maisons en pierres de taille, et vous n'y habiterez pas, vous avez planté des vignes excellentes, et vous n'en boirez pas le vin. 12Car je sais que nombreux sont vos crimes, que grands sont vos péchés, vous qui opprimez le juste, qui prenez des présents, et qui faites fléchir le droit des pauvres à la Porte. 13C'est pourquoi l'homme sage, en ce temps-ci, se tait ; car c'est un temps mauvais. 14Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites. 15Haïssez le mal et aimez le bien, et restaurez le droit à la Porte peut-être Yahweh, le Dieu des armées, aura-t-il pitié du reste de Joseph ! 16C'est pourquoi ainsi parle Yahweh, le Dieu des armées, le Seigneur : Dans toutes les places, on se lamentera ; dans toutes les rues on dira : Hélas ! hélas ! On appellera le laboureur au deuil, et aux lamentations, avec ceux qui savent gémir. 17Dans toutes les vignes on se lamentera ; car je passerai au milieu de toi, dit Yahweh.\ 18Malheur à ceux qui désirent le jour de Yahweh ! Que sera-t-il pour vous, le jour de Yahweh? Il sera ténèbres, et non lumière. 19Comme un homme qui s'enfuit devant le lion, et l'ours vient à sa rencontre ; il entre dans sa maison, appuie sa main sur le mur, et le serpent le mord !... 20N'est-il pas ténèbres, le jour de Yahweh, et non lumière, obscurité, sans aucun éclat? 21Je hais, je dédaigne vos fêtes, je n'ai aucun goût à vos assemblées. 22Si vous m'offrez vos holocaustes et vos oblations, je n'y prends pas plaisir, et vos sacrifices de veaux engraissés, je ne les regarde pas. 23Eloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n'entende pas le son de tes harpes ! 24Mais que le jugement coule comme l'eau, et la justice comme un torrent qui ne tarit pas ! 25Des sacrifices et des oblations n'en avez-vous offert, dans le désert pendant quarante ans, maison d'Israël? 26Vous avez porté la tente de votre roi, et Kijoum, vos idoles, l'étoile de votre dieu, que vous vous êtes fabriqué. 27Je vous déporterai par delà Damas, dit Yahweh ; Dieu des armées est son nom.
Copyright information for FreCrampon