Psalms 83

1Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. 2Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées ! 3Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon coeur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant. 4Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits : Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu ! 5Heureux ceux qui habitent ta maison ! lls peuvent te louer encore. - Séla. 6Heureux les hommes qui ont en toi leur force ; ils ne pensent qu'aux saintes montées. 7Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions. 8Pendant la marche s'accroit la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion : 9"Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière ; prête l'oreille, Dieu de Jacob." - Séla. 10Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint ! 11Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur 1e seuil de la maison de mon Dieu; plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants. 12Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence. 13Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi !
Copyright information for FreCrampon