Romans 10

Frères, l'affection de mon cœur et mes prières à Dieu sont tournées vers leur salut, car je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais non pas avec discernement ; méconnaissant en effet la justice de Dieu, et cherchant à établir la leur propre, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu ; car Christ met fin à la loi, pour donner la justice à celui qui croit, quel qu'il soit. Moïse en effet définit la justice qui vient de la loi, en disant que « l'homme qui les aura pratiqués vivra par elle,
Lévitique.18.5. Hébreu: [Observez Mes commandements et Mes décrets] : celui qui les pratique, cet homme vit par eux.

Septante : comme le texte de Paul, avec la variante : par eux
 »
tandis que la justice qui vient de la foi parle ainsi
Ce passage est une réminiscence plutôt qu'une citation des paroles adressées par Moïse au peuple d'Israël, Deutéronome.30.12-14 : « Ce commandement que je te prescris… n'est pas dans le ciel, pour que tu dises : Qui est-ce qui monte pour nous au ciel, et nous le rapporte… ? Et il n'est pas au delà de la mer, pour que tu dises : Qui est-ce qui traverse la mer pour nous, et nous le rapporte… ? Mais la parole…
: « Ne dis pas en ton cœur : Qui est-ce qui montera au ciel ? » (ce qui revient à en faire descendre Christ) ;
ou bien : « Qui est-ce qui descendra dans l'abîme ? » (ce qui revient à ramener Christ du milieu des morts). Mais que dit-elle ? « La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur ;
Deutéronome.30.14. Hébreu : La parole est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur. (Septante, comme le texte hébreu.)
 » c'est-à-dire la parole de la foi que nous prêchons.
Car si tu professes de ta bouche la déclaration que Jésus est Seigneur, et si tu crois dans ton cœur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé, 10 parce que c'est du cœur que l'on croit à la justice, et que c'est de la bouche que l'on fait profession pour le salut. 11 L'écriture dit en effet : « Quiconque fonde sa confiance sur elle n'aura pas à en rougir
Voyez Rom.9.33
; »
12 car il n'y a aucune différence entre le Juif et le Grec, vu que tous ont le même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui L'invoquent ; 13 car quiconque aura invoqué le nom du Seigneur sera sauvé.
Joël.3.18. Hébreu : Celui qui invoque le nom de Jahveh sera sauvé. Septante : comme le texte de Paul.
14 Comment donc invoqueront-ils Celui auquel ils n'ont pas cru ? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas ouï parler ? Et comment en ouïront-ils parler sans prédicateur ? 15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont envoyés, conformément à ce qui est écrit : « Comme ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent la bonne nouvelle de bonnes choses
Ésaïe.52.7. Hébreu : Comme sont beaux sur les montagnes les pieds du bon messager qui annonce la paix, apporte une bonne nouvelle…

Septante : J'arrive comme le beau temps dans les montagnes, comme les pieds de celui qui apporte la bonne nouvelle d'un message de paix, comme celui qui annonce la bonne nouvelle de bonnes choses.
? »
16 Mais tous n'ont pas obéi à la bonne nouvelle, car Ésaïe dit : « Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous ?
Ésaïe.53.1. Hébreu : Qui est-ce qui a cru à notre message ? Septante : Comme le texte de Paul.
 »
17 Ainsi donc la foi provient de ce que l'on entend, et ce que l'on entend résulte de la parole de Christ. 18 Mais je me dis : peut-être n'en ont-ils pas ouï parler ? Bien au contraire : c'est à toute la terre qu'est parvenue leur voix, et c'est jusqu'aux extrémités du monde habité que sont allées leurs paroles
Psaume.19.5. Hébreu : En tous pays leur son [des œuvres de Dieu] se fait entendre, leur voix va jusques au bout du monde. Septante : comme le texte du Paul.
.
19 Mais je me dis : peut-être qu'Israël ne l'a pas su ? Moïse le premier dit : « J'exciterai votre jalousie envers une nation qui ne l'est pas ; Je provoquerai votre colère contre une nation sans intelligence.
Deutéronome.32.21. Hébreu : J'exciterai leur jalousie par un peuple qui ne l'est pas, et leur colère par une nation impie.

Septante : J'exciterai leur jalousie envers une nation qui ne l'est pas ; Je provoquerai leur colère contre une nation sans intelligence.
 »
20 Ésaïe de son côté s'enhardit jusqu'à dire : « J'ai été trouvé parmi ceux qui ne Me cherchaient point ; J'ai apparu parmi ceux qui ne Me réclamaient point
Ésaïe.65.1. Hébreu : J'ai exaucé ceux qui ne priaient pas ; Je me suis laissé trouver par ceux qui ne Me cherchaient pas.

Septante : Je suis apparu à ceux qui ne Me réclamaient point ; J'ai été trouvé par ceux qui ne Me cherchaient point.
; »
21 tandis que, relativement à Israël, il dit : « Tout le long du jour J'ai étendu Mes mains vers un peuple désobéissant et récalcitrant
Ésaïe.65.2. Hébreu : J'étendais Mes mains tout le long du jour vers le peuple rebelle qui…

Septante : J'ai étendu Mes mains tout le long du jour vers un peuple désobéissant et récalcitrant.
.
 »
Copyright information for FrePGR