Paul Travels Through Macedonia and GreeceNow after the turmoil had ceased, Paul summoned ▼
▼ Here the participle (“summoned”) has been translated as a finite verb in keeping with English stylethe disciples, and after ▼
▼ Here “ after” is supplied as a component of the participle (“encouraging”) which is understood as temporalencouraging them ▼ he said farewell and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verbdeparted to travel to Macedonia. 2 And after he ▼
▼ Here “ after” is supplied as a component of the participle (“had gone through”) which is understood as temporalhad gone through those regions and encouraged them ˻at length˼, ▼
▼ Literally “with many a word”he came to Greece 3 and stayed ▼
▼ Here the participle (“stayed”) has been translated as a finite verb in keeping with English stylethree months. Because ▼
▼ Here “ because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“was made”)a plot was made against him by the Jews as he ▼
▼ Here “ as” is supplied as a component of the participle (“was about to”) which is understood as temporalwas about to set sail for Syria, he came to a decision to return through Macedonia. 4 And Sopater son of Pyrrhus from Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him. 5 And these had gone on ahead and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“had gone on ahead”) has been translated as a finite verbwere waiting for us in Troas. 6 And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread and came to them at Troas within five days, where we stayed seven days.
Eutychus Falls from a WindowAnd on the first day of the week, when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)we had assembled to break bread, Paul began conversing ▼
▼ The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began conversing”)with them, because he ▼
▼ Here “ because” is supplied as a component of the participle (“was going to”) which is understood as causalwas going to leave on the next day, and he extended his ▼
▼ Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronounmessage until midnight. 8 Now there were quite a few lamps in the upstairs room where we were gathered. 9 And a certain young man ˻named˼ ▼
▼ Literally “by name”Eutychus who was sitting in the window was sinking into a deep sleep while ▼
▼ Here “ while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was conversing”)Paul was conversing at length. Being overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead. 10 But Paul went down and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“went down”) has been translated as a finite verbthrew himself on him, and putting his arms around him, ▼ said, “Do not be distressed, for his life is in him.” 11 So he went up and broke bread, ▼
▼ This participle and the previous one (“went up”) have been translated as finite verbs in keeping with English styleand when he ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“had eaten”) which is understood as temporalhad eaten and talked for a long time, until dawn, then he departed. 12 And they led the youth away alive, and ˻were greatly˼ ▼
▼ Literally “were not moderately”comforted.
The Voyage to MiletusBut we went on ahead to the ship and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“went on ahead”) has been translated as a finite verbput out to sea for Assos, intending to take Paul on board there. For having made arrangements in this way, he himself was intending to travel by land. 14 And when he met us at Assos, we took him on board and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“took … on board”) has been translated as a finite verbwent to Mitylene. 15 And we sailed from there on the next day, and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“sailed”) has been translated as a finite verbarrived opposite Chios. And on the next day we approached Samos, and on the following day we came to Miletus. 16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not be having to spend time in Asia. ▼
▼ A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)For he was hurrying if it could be possible for him to be in Jerusalem on the day of Pentecost.
Paul’s Farewell to the Ephesian EldersAnd from Miletus he sent word ▼ to Ephesus and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verbsummoned the elders of the church. 18 And when they came to him, he said to them, “You know from the first day on which I set foot in Asia ▼
▼ A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)how I was the whole time with you— 19 serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me through the plots of the Jews— 20 how I did not shrink from proclaiming to you anything that would be profitable, and from teaching you in public and from house to house, 21 testifying both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
22 “And now behold, bound by the Spirit I am traveling to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me ˻there˼ ▼
▼ Literally “in it”23 except that the Holy Spirit testifies to me in town after town, saying that bonds and persecutions await me. 24 But I consider my ▼
▼ Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronounlife as worth ˻nothing˼ ▼
▼ Or “not a single word”; literally “not any thing”to myself, in order to finish my mission and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
25 “And now behold, I know that all of you, among whom I went about proclaiming the kingdom, will see my face no more. 26 Therefore I testify to you on this very day that I am guiltless of the blood of all of you, ▼
▼ The words “ of you” are not in the Greek text but are implied27 for I did not shrink from proclaiming to you the whole purpose of God. 28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God which he obtained through the blood of his own Son. ▼
▼ Or “through his own blood”; the Greek construction can be taken either way, with “Son” implied if the meaning is “through the blood of his own”29 I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock. 30 And from among you yourselves men will arise, speaking ˻perversions of the truth˼ ▼
▼ Literally “crooked things”in order to draw away the disciples after them. 31 Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you ▼
▼ The words “ of you” are not in the Greek text but are impliedwith tears.
32 “And now I entrust you to God and to the message of his grace, which is able to build you ▼ up and to give you ▼ the inheritance among all those who are sanctified. 33 I have desired no one’s silver or gold or clothing! 34 You yourselves know that these hands served to meet ▼
▼ The words “ to meet” are not in the Greek text but are supplied for claritymy needs and the needs of ▼
▼ The words “ the needs of” are supplied in keeping with English style to maintain the parallelism with the earlier phrase “my needs”those who were with me. 35 I have shown you with respect to all things that by ▼
▼ Here “ by” is supplied as a component of the participle (“working hard”) which is understood as meansworking hard in this way it is necessary to help those who are in need, and to remember the words of the Lord Jesus that he himself said, “It is more blessed to give than to receive.” ▼
36 And when he ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporalhad said these things, he fell to his knees and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“fell to”) has been translated as a finite verbprayed with them all. 37 And there was considerable weeping by all, and ˻hugging˼ ▼
▼ Literally “falling on the neck of”Paul, they kissed him, 38 especially distressed at the statement that he had said, that they were going to see his face no more. And they accompanied him to the ship.
Copyright information for LEB
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018