John 4

The Samaritan Woman at Jacob’s Well

Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
(although Jesus himself was not baptizing, but his disciples), he left Judea and departed again for Galilee. And it was necessary for him to go through Samaria.

Now he came to a town of Samaria called Sychar, near the piece of land that Jacob had given to his son Joseph. And Jacob’s well was there, so Jesus, because he had become tired from the journey, simply sat down at the well. It was about the sixth hour.

A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me water
Here “water” is supplied in the translation as the understood direct object of the verb “give”
to drink.”
(For his disciples had gone away into the town so that they could buy food.) So the Samaritan woman said to him, “How do you, being a Jew, ask from me water
Here “water” is supplied in the translation as the understood direct object of the verb “ask”
to drink, since I
Here “ since” is supplied as a component of the participle (“am”) which is understood as causal
am a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)

10 Jesus answered and said to her, “If you had known the gift of God and who it is who says to you, ‘Give me water
Here “water” is supplied in the translation as the understood direct object of the verb “give”
to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
11 The woman said to him, “Sir, you have no bucket and the well is deep! From where then do you get this living water? 12 You are not greater than our father Jacob, are you,
The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by the supplied phrase “ are you” in the translation
who gave us the well and drank from it himself, and his sons and his livestock?”

13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again. 14 But whoever drinks of this water which I will give to him will never be thirsty for eternity, but the water which I will give to him will become in him a well of water springing up to eternal life.” 15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or come here to draw water!”
Here the direct object is supplied from context in the English translation
16 He said to her, “Go, call your husband and come here.” 17 The woman answered and said to him, “I do not have a husband.” Jesus said to her, “You have said rightly, ‘I do not have a husband,’ 18 for you have had five husbands, and the one whom you have now is not your husband; this you have said truthfully!”

19 The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet. 20 Our fathers worshiped on this mountain, and you people
Here “ people” is supplied in the translation because the Greek pronoun is plural
say that in Jerusalem is the place where it is necessary to worship.”
21 Jesus said to her, “Believe me, woman, that an hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. 22 You worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. 23 But an hour is coming—and now is here
The word “ here” is not in the Greek text but is implied
—when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for indeed the Father seeks such people to be his worshipers.
24 God is spirit, and the ones who worship him must worship in spirit and truth.” 25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); “whenever that one comes, he will proclaim all things to us.” 26 Jesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.
Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation


27 

The Disciples and the Harvest

And at this point
The word “ point” is not in the Greek text but is implied
his disciples came, and they were astonished that he was speaking with a woman. However, no one said, “What do you seek?” or “Why are you speaking with her?”
28 So the woman left her water jar and went away into the town and said to the people,
Assuming the term is used here in a generic sense to refer to persons of either gender, it should be translated “people”; if instead the term here refers only to the town leaders or elders who met at the town gate, then “men” would be appropriate
29 “Come, see a man who told me everything I have ever done! Perhaps this one is the Christ?” 30 They went out from the town and were coming to him.

31 In the meanwhile the disciples were asking him, saying, “Rabbi, eat something!”
Here the direct object is supplied from context in the English translation
32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the disciples began to say
The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
to one another, “No one brought him anything
Here the direct object is supplied from context in the English translation
to eat, did they?”
The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by the supplied phrase “ did they” in the translation
34 Jesus said to them, “My food is that I do the will of the one who sent me and complete his work. 35 Do you not say, ‘There are yet four months and the harvest comes’? Behold, I say to you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.
Some interpreters and Bible translations place the word “already” at the beginning of the next verse: “Already the one who reaps receives wages…”
36 The one who reaps receives wages and gathers fruit for eternal life, in order that the one who sows and the one who reaps can rejoice together. 37 For in this instance
The word “ point” is not in the Greek text but is implied
the saying is true, ‘It is one who sows and another who reaps.’
38 I sent you to reap what you did not work for; others have worked, and you have entered into their work.”

39 

The Samaritans and the Savior of the World

Now from that town many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman who testified, “He told me everything that I have done.”
40 So when the Samaritans came to him, they began asking
The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began asking”)
him to stay with them. And he stayed there two days.
41 And many more believed because of his word, 42 And they were saying to the woman, “No longer because of ˻what you said˼
Literally “your speaking”
do we believe, for we ourselves have heard, and we know that this one is truly the Savior of the world!”

43 

Return to Galilee

And after the two days he departed from there into Galilee.
44 For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own homeland. 45 So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, because they
Here “ because” is supplied as a component of the participle (“had seen”) which is understood as causal
had seen all the things he had done in Jerusalem at the feast (for they themselves had also come to the feast).

46 

A Royal Official’s Son Is Healed

Now he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And there was at Capernaum a certain royal official whose son was sick.
47 This man, when he
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
heard that Jesus had come from Judea into Galilee, went to him and asked that he come down and heal his son, for he was about to die.
48 So Jesus said to him, “Unless you people
Here “ people” is supplied in the translation because the Greek verb (“see”) is plural
see signs and wonders, you will never believe!”
49 The royal official said to him, “Sir, come down before my child dies!” 50 Jesus said to him, “Go, your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and he departed.

51 Now as
Here “ as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was going down”)
he was going down, his slaves met him, saying that his child was alive.
52 So he inquired from them the hour at which he had gotten better. Then they said to him, “Yesterday at the seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was that
Some manuscripts have “that  it was at that same hour”
same hour at which Jesus said to him, “Your son will live,” and he himself believed, and his whole household.
54 Now this is again a second sign Jesus performed when he
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
came from Judea into Galilee.

Copyright information for LEB