The Twelve Commissioned and Sent OutAnd summoning the twelve, he gave them power and authority over all the demons and to cure diseases, 2 and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick. 3 And he said to them, “Take along nothing for the journey—neither a staff, nor a traveler’s bag, nor bread, nor money, nor to have two tunics apiece. 4 And into whatever house you enter, stay there and depart from there. 5 And as for all those who do not welcome you—when you ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“depart”) which is understood as temporaldepart from that town, shake off the dust from your feet for a testimony against them.” 6 So they departed and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verbwent throughout the villages, proclaiming the good news and healing everywhere.
Herod Perplexed About JesusNow Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was greatly perplexed, because it was said by some that John has been raised from the dead, 8 and by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen. 9 And Herod said, “John I beheaded, but who is this about whom I hear such things?” And he was wanting to see him.
The Feeding of Five ThousandAnd when they ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporalreturned, the apostles described to him all that they had done. And he took them along and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“took … along”) has been translated as a finite verbwithdrew privately to a town called Bethsaida. 11 But when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporalthe crowds found out, they followed him, and welcoming them, he began to speak ▼
▼ The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)to them about the kingdom of God, and he cured those who had need of healing. 12 Now the day began to be far spent, and the twelve came up and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verbsaid to him, “Send away the crowd so that they can go into the surrounding villages and farms to obtain lodging and find provisions, because we are here in a desolate place. 13 But he said to them, “You give them something to eat!” And they said, “˻We have no˼ ▼
▼ Literally “there is not to us”more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verbpurchase food for all these people.” 14 (For there were about five thousand men.) So he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.” 15 And they did so, and had them all sit down. 16 And taking the five loaves and the two fish, and ▼
▼ Here “ and” is supplied before the participle (“looking up”) in keeping with English stylelooking up to heaven, he gave thanks and broke them and began giving ▼
▼ The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began giving”)them ▼
▼ The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)to the disciples to set before the crowd. 17 And they all ate and were satisfied, and what was left over was picked up by them—twelve baskets of broken pieces.
Peter’s ConfessionAnd it happened that while he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, saying, “Who do the crowds say that I am?” 19 And they answered and ▼ said, “John the Baptist, but others, Elijah, and others, that one of the ancient prophets has risen.” 20 And he said to them, “But who do you say that I am?” And Peter answered and ▼ said, “The Christ of God.”
Jesus Predicts His Death and ResurrectionBut he warned and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“warned”) has been translated as a finite verbcommanded them to tell this to no one, 22 saying, “It is necessary for the Son of Man to suffer many things and to be rejected by the elders and chief priests and scribes, and to be killed, and to be raised on the third day.
Taking Up One’s Cross to Follow JesusAnd he said to them all, “If anyone wants to come after me, he must deny himself and take up his cross every day and follow me. 24 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me, this person will save it. 25 For what is a person benefited if he ▼
▼ Here “ if” is supplied as a component of the participle (“gains”) which is understood as conditionalgains the whole world but loses or forfeits himself? 26 For whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of this person when he comes in his glory and the glory ▼
▼ Here “ glory” is an understood repetition of the same word earlier in this verseof the Father and of the holy angels. 27 But I tell you truly, there are some of those standing here who will never experience death until they see the kingdom of God.”
The TransfigurationNow it happened that about eight days after these words, he took along Peter and John and James and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“took along”) has been translated as a finite verbwent up on the mountain to pray. 29 And as he was praying, the appearance of his face became different, and his clothing became white, gleaming like lightning. ▼
▼ Or “became brilliant as light”; or “became dazzling white”30 And behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, 31 who appeared in glory and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“appeared”) has been translated as a finite verbwere speaking about his departure which he was about to fulfill ▼
▼ Or “to accomplish”in Jerusalem.
32 Now Peter and those with him were ˻very sleepy˼ ▼
▼ Literally “burdened with sleep”but when they ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“became fully awake”) which is understood as temporalbecame fully awake, they saw his glory and the two men who were standing with him. 33 And it happened that as they were going away from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah,” not knowing what he was saying. 34 And while ▼
▼ Here “ while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“saying”)he was saying these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 35 And a voice came from the cloud, saying, “This is my Son, my Chosen One. Listen to him!” 36 And after the voice had occurred, Jesus was found alone. And they kept silent and told no one in those days anything of what they had seen.
A Demon-possessed Boy HealedNow it happened that on the next day, when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had come down”)they had come down from the mountain, a large crowd met him. 38 And behold, a man from the crowd cried out, saying, “Teacher, I beg you to look with concern on my son, because he is my only son! 39 And behold, a spirit seizes him and suddenly he screams, and it convulses him with foam and rarely withdraws from him, battering him severely. 40 And I begged your disciples that they would expel it, and they were not able to do so.” 41 So Jesus answered and ▼ said, “O unbelieving and perverted generation! ˻How long˼ ▼
▼ Literally “until when”will I be with you and put up with you? Bring your son here!” 42 And while ▼
▼ Here “ while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“approaching”)he was still approaching, the demon threw him down and convulsed him. ▼ But Jesus rebuked the unclean spirit and healed the boy, and gave him back to his father. 43 And they were all astounded at the impressiveness of God.
Jesus Predicts His SufferingBut while they ▼
▼ Here “ while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“marveling”)were all marveling at all the things that he was doing, he said to his disciples, 44 “˻You take these words to heart˼, ▼
▼ Literally “you put these words into your ears”for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.” 45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they could not understand it. And they were afraid to ask him about this statement.
The Question About Who Is GreatestAnd an argument developed among them as to who of them might be greatest. 47 But Jesus, because he ▼
▼ Here “ because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causalknew the thoughts of their hearts, took hold of a child and had him stand beside him 48 and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For the one who is least among you all—this one is great.”
Whoever Is Not Against Us Is for UsAnd John answered and ▼ said, “Master, we saw someone expelling demons in your name, and we tried to prevent him, because he does not follow in company with us.” 50 But Jesus said to him, “Do not prevent him, ▼ because whoever is not against you is for you.”
Jesus Rejected in a Samaritan VillageNow it happened that when the days were approaching ˻for him to be taken up˼ ▼
▼ Literally “of his taking up”he set his ▼ face to go to Jerusalem. 52 And he sent messengers before ˻him˼, ▼
▼ Literally “his face”and they went and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verbentered into a village of the Samaritans in order to prepare for him. 53 And they did not welcome him because ˻he was determined to go˼ ▼
▼ Literally “his face was going”to Jerusalem. 54 Now when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporalthe disciples James and John saw it, ▼ they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?” 55 But he turned around and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verbrebuked them, 56 and they proceeded to another village.
Would-be FollowersAnd as ▼
▼ Here “ as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were going”)they were traveling on the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go!” 58 And Jesus said to him, “Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his ▼ head.” 59 And he said to another, “Follow me!” But he said, “Lord, first allow me to go and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an infinitivebury my father.” 60 But he said to him, “Leave the dead to bury their own dead! But you go and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verbproclaim the kingdom of God.” 61 And another person also said, “I will follow you, Lord, but first allow me to say farewell to those in my house.” 62 But Jesus said, ▼
▼ Some manuscripts have “said to him”“No one who puts his ▼ hand on the plow and looks back is fit for the kingdom of God!”
Copyright information for LEB
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018