The Signs of the TimesAnd when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporalthe Pharisees and Sadducees came to test him ▼ they asked him to show them a sign from heaven. 2 So he answered and ▼ said to them, “When ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“comes”)evening comes you say, ‘It will be fair weather because the sky is red,’ 3 and early in the morning, ‘Today it will be stormy weather, because the sky is red and ▼
▼ Here “ and” is supplied in the translation because of English styledarkening.’ You know how to evaluate correctly the appearance of the sky, but you are not able to evaluate ▼
▼ Here “ to evaluate” is an implied repetition of the verb earlier in the versethe signs of the times. 4 An evil and adulterous generation seeks for a sign, and a sign will not be given to it except the sign of Jonah!” And he left them and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verbwent away.
Beware the Leaven of the Pharisees and SadduceesAnd when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporalthe disciples arrived at the other side, ▼
▼ That is, the other side of the Sea of Galileethey had forgotten to take bread. 6 And Jesus said to them, “Watch out for and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!” 7 So they were discussing this ▼ among themselves, saying, “It is because we did not take bread.” 8 But knowing this, ▼ Jesus said, “Why are you discussing among yourselves that you did not take bread, ▼
▼ Some manuscripts have “you do not have bread”you of little faith? 9 Do you not yet understand or do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? 10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up? 11 How do you not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!” 12 Then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Peter’s Confession at Caesarea PhilippiNow when ▼
▼ Here “ when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporalJesus came to the region of Caesarea ˻Philippi˼ ▼
▼ Literally “of Philip”he began asking ▼
▼ The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began asking”)his disciples, saying, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 And they said, ˻Some˼ ▼
▼ Literally “those on the one hand”say John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 And Simon Peter answered and ▼ said, “You are the Christ, the Son of the living God!” 17 And Jesus answered and ▼ said to him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this ▼ to you, but my Father who is in heaven. 18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it! 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound ▼
▼ Or “will have been bound”in heaven, and whatever you release on earth will be released ▼
▼ Or “will have been released”in heaven.” 20 Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was the Christ.
Jesus Predicts His Death and ResurrectionFrom that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day. 22 And Peter took him aside and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“took … aside”) has been translated as a finite verbbegan to rebuke him, saying, ˻God forbid˼, ▼
▼ Literally “merciful to you”Lord! This will never happen to you!” 23 But he turned around and ▼
▼ Here “ and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verbsaid to Peter, “Get behind me, Satan! You are a cause for stumbling to me, because you are not intent on the things of God, but the things of people!”
Taking Up One’s Cross to Follow JesusThen Jesus said to his disciples, “If anyone wants to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. 25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me will find it. 26 For what will a person be benefited if he gains the whole world but forfeits his life? Or what will a person give in exchange for his life? 27 For the Son of Man is going to come in the glory of his Father with his angels, and at that time he will reward each one according to ˻what he has done˼. ▼
▼ Literally “his activity”28 Truly I say to you, that there are some of those standing here who will never experience death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
Copyright information for LEB
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018