Matthew 8

A Leper Cleansed

And when
Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came down”)
he came down from the mountain, large crowds followed him.
And behold, a leper approached and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
worshiped him, saying, “Lord, if you are willing, you are able to make me clean.”
And extending his hand he touched him, saying, “I am willing, be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. And Jesus said to him, “See that you tell no one, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them.”

A Centurion’s Slave Healed

Now when
Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“entered”)
he entered Capernaum, a centurion approached him, appealing to him
and saying, “Lord, my slave
Traditionally “servant”; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)
is lying paralyzed in my
Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
house, terribly tormented!”
And he said to him, “I will come and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
heal him.”
And the centurion answered and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
said, “Lord, I am not worthy that you should come in under my roof. But only say the word and my slave will be healed.
For I also am a man under authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it
Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).
.”

10 Now when
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
Jesus heard this
Here the direct object is supplied from context in the English translation
he was astonished, and said to those who were following him
Here the direct object is supplied from context in the English translation
“Truly I say to you, I have found such great faith with no one in Israel.
11 But I say to you that many will come from east and west and ˻be seated at the banquet˼
Literally “recline at table”
with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
12 But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!” 13 And Jesus said to the centurion, “Go, as you have believed it will be done for you.” And the slave
Many later manuscripts have “his slave”
was healed at that hour.

14 

Many at Capernaum Are Healed

And when
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
Jesus came into Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down and suffering with a fever.
15 And he touched her hand and the fever left her, and she got up and began to serve him.

16 Now when it
Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
was evening, they brought to him many who were demon-possessed, and he expelled the spirits with a word. And he healed all ˻those who were sick˼
Literally “those who were having badly”
17 in order that what was spoken through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,

“He himself took away our sicknesses,
and carried away our diseases.”
A quotation from Isa 53:4

18 

Would-be Followers

Now when
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
Jesus saw many crowds
Some manuscripts have “a crowd”
around him, he gave orders to depart to the other side.
That is, the other side of the Sea of Galilee
19 And a scribe approached and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go!”
20 And Jesus said to him, “Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” 21 And another of the disciples
Some manuscripts have “of his disciples”
said to him, “Lord, allow me first to go and bury my father.”
22 But Jesus said to him, “Follow me, and leave the dead to bury their own dead!”

23 

Calming of a Storm

And as
Here “ as” is supplied as a component of the participle (“got”) which is understood as temporal
he got into the boat, his disciples followed him.
24 And behold, a great storm arose on the sea, so that the boat was being inundated by the waves, but he himself was asleep. 25 And they came and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
woke him, saying, “Lord, save us!
Here the direct object is supplied from context in the English translation
We are perishing!”
26 And he said to them, “Why are you fearful, you of little faith?” Then he got up and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
rebuked the winds and the sea and there was a great calm.
27 And the men were astonished, saying, “What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him?”

28 

Demon-possessed Gadarenes Healed

And when
Here “ when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
he came to the other side,
That is, the other side of the Sea of Galilee
to the region of the Gadarenes,
Many manuscripts read “Gergesenes”; others read “Gerasenes” (see Luke 8:26)
two demon-possessed men coming from among the tombs met him, very violent, so that no one was able to pass by along that road.
29 And behold, they cried out, saying, “˻What do you have to do with us˼,
Literally “what to us and to you”
Son of God? Have you come here to torment us before the time?”
That is, before the appointed time of judgment
30 Now a long way from them a large herd of pigs was feeding. 31 So the demons implored him, saying, “If you are going to expel us, send us into the herd of pigs.” 32 And he said to them, “Go!” So they departed and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
went into the pigs, and behold, the whole herd rushed headlong down the steep slope into the sea and drowned in the water.
33 Now the herdsmen fled and went into the town and
Here “ and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
reported everything, including the things concerning the demon-possessed men.
34 And behold, the whole town came out to meet Jesus, and when they
Here “ when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
saw him, they implored him
Here the direct object is supplied from context in the English translation
that he would depart from their region.

Copyright information for LEB