(LXX)
ἐπεὶ δὲ οὐκ ἠδύναντο αὐτὸ ἔτι κρύπτειν, ἔλαβεν αὐτῷ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θῖβιν καὶ κατέχρισεν αὐτὴν ἀσφαλτοπίσσῃ καὶ ἐνέβαλεν τὸ παιδίον εἰς αὐτὴν καὶ ἔθηκεν αὐτὴν εἰς τὸ ἕλος παρὰ τὸν ποταμόν.
(THOT)
וְלֹא־יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּֽקַּֽח־לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת־הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל־שְׂפַת הַיְאֹֽר׃
(ESV)
When she
could hide him
no longer, she
took for him a
basket made of
bulrushes ▼ and
daubed it with
bitumen and
pitch. She
put the
child in it and
placed it among the
breeds by the
river bank.
(GerSch)
Als
sie ihn aber
nicht länger verbergen
konnte,
nahm sie ein
Kästlein von
Rohr, und
verklebte es mit Lehm und
Pech,
tat das
Kind darein, und
legte es in das
Schilf am Gestade des
Flusses.