(LXX)
καὶ ἀκούσῃ, τί λαλοῦσιν· καὶ μετὰ ταῦτα ἰσχύσουσιν αἱ χεῖρές σου, καὶ καταβήσῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ. καὶ κατέβη αὐτὸς καὶ Φαρα τὸ παιδάριον αὐτοῦ εἰς μέρος τῶν πεντήκοντα τῶν ἐν τῇ παρεμβολῇ.
(THOT)
וְשָֽׁמַעְתָּ מַה־יְדַבֵּרוּ וְאַחַר תֶּחֱזַקְנָה יָדֶיךָ וְיָרַדְתָּ בַּֽמַּחֲנֶה וַיֵּרֶד הוּא וּפֻרָה נַעֲרוֹ אֶל־קְצֵה הַחֲמֻשִׁים אֲשֶׁר בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
(ESV)
aAnd you shall
hear what they
say, and
afterward your
hands shall be
strengthened to
go down against the
camp.”
bThen he
went down with
Purah his
servant to the
outposts of the
armed men who
were in the
camp.
(GerSch)
damit du hörst, was
sie reden. Dann werden deine
Hände erstarken,
daß du gegen das
Lager hinabziehen wirst. Da stieg Gideon mit seinem Burschen
Pura hinunter, bis
zu den äußersten Vorposten, die zum
Lager gehörten.