Invocation of Witnesses1 Listen, O heavens, and I will speak;
hear, O earth, the words of my mouth.
2 My teaching will drop like the rain,
my sayings will drip like the dew, ▼
▼ Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.
as rain drops upon the grass,
and showers upon new growth.
3 For I will proclaim the name ▼
▼ Smr and Tg read “in the name.”of the Lord;
you must acknowledge the greatness of our God.
4 As for the Rock, ▼
▼ The LXX reads Θεός (qeos, “God”) for the MT’s “Rock.”▼
▼ The Hebrew term depicts God as a rocky summit where one may find safety and protection. Within a covenantal context it serves as a reminder to the people that their God has committed himself to their protection in return for their allegiance.his work is perfect,
for all his ways are just.
He is a reliable God who is never unjust,
he is fair ▼
▼ Or “just” (KJV, NAB, NRSV, NLT) or “righteous” (NASB).and upright.
5 His people have been unfaithful ▼
▼ The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”).▼
▼ Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.”to him;
they have not acted like his children ▼
▼ Heb “(they are) not his sons.”– this is their sin. ▼
▼ Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary.
They are a perverse ▼ and deceitful generation.
6 Is this how you repay ▼
▼ Or “treat” (TEV).the Lord,
you foolish, unwise people?
Is he not your father, your creator?
He has made you and established you.
7 Remember the ancient days;
bear in mind ▼
▼ The Syriac, Targum, and Vulgate read 2nd person masculine singular whereas the MT has 2nd person masculine plural. The former is preferred, the latter perhaps being a misreading (בִּינוּ [binu] for בִּינָה [binah]). Both the preceding (“remember”) and following (“ask”) imperatives are singular forms in the Hebrew text.the years of past generations. ▼
▼ Heb “generation and generation.” The repetition of the singular noun here singles out each of the successive past generations. See IBHS 116 #7.2.3b.
Ask your father and he will inform you,
your elders, and they will tell you.
8 When the Most High ▼
▼ The Hebrew term עֶליוֹן (’elyon) is an abbreviated form of the divine name El Elyon, frequently translated “God Most High” (so here NCV, CEV) or something similar. This full name (or epithet) occurs only in Gen 14, though the two elements are parallel in Ps 73:11; 107:11; etc. Here it is clear that Elyon has to do with the nations in general whereas in v. 9, by contrast, Yahweh relates specifically to Israel. See T. Fretheim, NIDOTTE 1:400–401. The title depicts God as the sovereign ruler of the world, who is enthroned high above his dominion.gave the nations their inheritance,
when he divided up humankind, ▼
▼ Heb “the sons of man” (so NASB); or “the sons of Adam” (so KJV).
he set the boundaries of the peoples,
according to the number of the heavenly assembly. ▼
▼ Heb “the sons of Israel.” The idea, perhaps, is that Israel was central to Yahweh’s purposes and all other nations were arranged and distributed according to how they related to Israel. See S. R. Driver, Deuteronomy (ICC), 355–56. For the MT יִשְׂרָאֵל בְּנֵי (beney yisra’el, “sons of Israel”) a Qumran fragment has “sons of God,” while the LXX reads ἀγγέλων θεοῦ (angelōn qeou, “angels of God”), presupposing בְּנֵי אֵל (beney ’el) or בְּנֵי אֵלִים (beney ’elim). “Sons of God” is undoubtedly the original reading; the MT and LXX have each interpreted it differently. MT assumes that the expression “sons of God” refers to Israel (cf. Hos. 1:10), while LXX has assumed that the phrase refers to the angelic heavenly assembly (Pss 29:1; 89:6; cf. as well Ps 82). The phrase is also attested in Ugaritic, where it refers to the high god El’s divine assembly. According to the latter view, which is reflected in the translation, the Lord delegated jurisdiction over the nations to his angelic host (cf. Dan. 10:13–21), while reserving for himself Israel, over whom he rules directly. For a defense of the view taken here, see M. S. Heiser, “Deuteronomy 32:8 and the Sons of God,” BSac 158 (2001): 52-74.
9 For the Lord’s allotment is his people,
Jacob is his special possession. ▼
▼ Heb “the portion of his inheritance.” The LXX and Smr add “Israel” and BHS suggests the reconstruction: “The Lord’s allotment is Jacob, the portion of his inheritance is Israel” (cf. NAB). While providing good parallelism, it destroys a fine chiastic structure: “allotment” (a), “his people” (b), “Jacob (b’), and “inheritance” (a’).
10 The Lord ▼
▼ Heb “he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.found him ▼ in a desolate land,
in an empty wasteland where animals howl. ▼
▼ Heb “in an empty, howling wasteland.” The word “howling” is derived from a verbal root that typically refers to the wailing of mourners. Here it likely refers to the howling of desert animals, or perhaps to the howling wind, in which case one may translate, “in an empty, windy wasteland.”
He continually guarded him ▼
▼ Heb “was surrounding him.” The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing care during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.and taught him; ▼
▼ Heb “he gave him understanding.” The form of the suffix on this verb form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.
he continually protected him ▼
▼ The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing protection during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.like the pupil ▼
▼ Heb “the little man.” The term אִישׁוֹן (’ishon) means literally “little man,” perhaps because when one looks into another’s eyes he sees himself reflected there in miniature. See A. Harman, NIDOTTE 1:391.of his eye.
11 Like an eagle that stirs up ▼
▼ The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner.its nest,
that hovers over its young,
so the Lord ▼
▼ Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.spread out his wings and took him, ▼
▼ The form of the suffix on this and the following verb forms (cf. “lifted him up”) indicates that the verbs are preterites, not imperfects. As such they simply state the action factually. The use of the preterite here suggests that the preceding verb (cf. “spread out”) is preterite as well.
he lifted him up on his pinions.
12 The Lord alone was guiding him, ▼
▼ The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing guidance during the period in view.
no foreign god was with him.
13 He enabled him ▼
▼ The form of the suffix on this verbal form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. Note as well the preterites with vav (ו) consecutive that follow in the verse.to travel over the high terrain of the land,
and he ate of the produce of the fields.
He provided honey for him from the cliffs, ▼
▼ Heb “he made him suck honey from the rock.”
and olive oil ▼
▼ Heb “oil,” but this probably refers to olive oil; see note on the word “rock” at the end of this verse.from the hardest of ▼
▼ Heb “flinty.”rocks, ▼
▼ Olive oil from rock probably suggests olive trees growing on rocky ledges and yet doing so productively. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 415; cf. TEV “their olive trees flourished in stony ground.”
14 butter from the herd
and milk from the flock,
along with the fat of lambs,
rams and goats of Bashan,
along with the best of the kernels of wheat;
and from the juice of grapes you drank wine.
Israel’s Rebellion15 But Jeshurun ▼
▼ To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).▼
▼ Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).became fat and kicked,
▼ The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.got fat, thick, and stuffed!
Then he deserted the God who made him,
and treated the Rock who saved him with contempt.
16 They made him jealous with other gods, ▼
▼ Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).
they enraged him with abhorrent idols. ▼
▼ Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”
17 They sacrificed to demons, not God,
to gods they had not known;
to new gods who had recently come along,
gods your ancestors ▼
▼ Heb “your fathers.”had not known about.
18 You have forgotten ▼
▼ The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”the Rock who fathered you,
and put out of mind the God who gave you birth.
A Word of Judgment19 But the Lord took note and despised them
because his sons and daughters enraged him.
20 He said, “I will reject them, ▼
▼ Heb “I will hide my face from them.”
I will see what will happen to them;
for they are a perverse generation,
▼ Heb “sons” (so NAB, NASB); TEV “unfaithful people.”who show no loyalty.
21 They have made me jealous ▼
▼ They have made me jealous. The “jealousy” of God is not a spirit of pettiness prompted by his insecurity, but righteous indignation caused by the disloyalty of his people to his covenant grace (see note on the word “God” in Deut 4:24). The jealousy of Israel, however (see next line), will be envy because of God’s lavish attention to another nation. This is an ironic wordplay. See H. Peels, NIDOTTE 3:938–39.with false gods, ▼
▼ Heb “what is not a god,” or a “nondeity.”
enraging me with their worthless gods; ▼
so I will make them jealous with a people they do not recognize, ▼
with a nation slow to learn ▼
▼ Heb “a foolish nation” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “a nation that has no understanding”; NLT “I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.”I will enrage them.
22 For a fire has been kindled by my anger,
and it burns to lowest Sheol; ▼
▼ Or “to the lowest depths of the earth”; cf. NAB “to the depths of the nether world”; NIV “to the realm of death below”; NLT “to the depths of the grave.”▼
it consumes the earth and its produce,
and ignites the foundations of the mountains.
23 I will increase their ▼
▼ Heb “upon them.”disasters,
I will use up my arrows on them.
24 They will be starved by famine,
eaten by plague, and bitterly stung; ▼
▼ The Hebrew term קֶטֶב (qetev) is probably metaphorical here for the sting of a disease (HALOT 1091-92 s.v.).
I will send the teeth of wild animals against them,
along with the poison of creatures that crawl in the dust.
25 The sword will make people childless outside,
and terror will do so inside;
they will destroy ▼
▼ A verb is omitted here in the Hebrew text; for purposes of English style one suitable to the context is supplied.both the young man and the virgin,
the infant and the gray-haired man.
The Weakness of Other Gods26 “I said, ‘I want to cut them in pieces. ▼
▼ The LXX reads “I said I would scatter them.” This reading is followed by a number of English versions (e.g., KJV, ASV, NIV, NCV, NRSV, NLT, CEV).
I want to make people forget they ever existed.
27 But I fear the reaction ▼
▼ Heb “anger.”of their enemies,
▼ Heb “lest.”their adversaries would misunderstand
and say, “Our power is great, ▼
▼ Heb “Our hand is high.” Cf. NAB “Our own hand won the victory.”
and the Lord has not done all this!”’
28 They are a nation devoid of wisdom,
and there is no understanding among them.
29 I wish that they were wise and could understand this,
and that they could comprehend what will happen to them.”
30 How can one man chase a thousand of them, ▼
▼ The words “man” and “of them” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
and two pursue ten thousand;
unless their Rock had delivered them up, ▼
▼ Heb “sold them” (so NAB, NIV, NRSV, NLT).
and the Lord had handed them over?
31 For our enemies’ ▼
▼ Heb “their,” but the referent (enemies) is specified in the translation for the sake of clarity.rock is not like our Rock,
as even our enemies concede.
32 For their vine is from the stock ▼
▼ Heb “vine.”of Sodom,
and from the fields of Gomorrah. ▼
▼ Sodom…Gomorrah. The term “vine” is a reference to the pagan deities which, the passage says, find their ultimate source in Sodom and Gomorrah, that is, in the soil of perversion exemplified by these places (cf. Gen 18:20; 19:4–28; Isa 1:10; 3:9; Jer 23:14; Lam 4:6; Ezek 16:44–52; Matt 10:15; 11:23–24).
Their grapes contain venom,
their clusters of grapes are bitter.
33 Their wine is snakes’ poison,
the deadly venom of cobras.
34 “Is this not stored up with me?” says the Lord, ▼
“Is it not sealed up in my storehouses?
35 I will get revenge and pay them back
at the time their foot slips;
for the day of their disaster is near,
and the impending judgment ▼
▼ Heb “prepared things,” “impending things.” See BDB 800 s.v. עָתִיד.is rushing upon them!”
36 The Lord will judge his people,
and will change his plans concerning ▼
▼ The translation understands the verb in the sense of “be grieved, relent” (cf. HALOT 689 s.v. נחם hitp 2); cf. KJV, ASV “repent himself”; NLT “will change his mind.” Another option is to translate “will show compassion to” (see BDB 637 s.v. נחם); cf. NASB, NIV, NRSV.his servants;
when he sees that their power has disappeared,
and that no one is left, whether confined or set free.
37 He will say, “Where are their gods,
the rock in whom they sought security,
38 who ate the best of their sacrifices,
and drank the wine of their drink offerings?
Let them rise and help you;
let them be your refuge!
The Vindication of the Lord39 “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, ▼
“and there is no other god besides me.
I kill and give life,
I smash and I heal,
and none can resist ▼
▼ Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).my power.
40 For I raise up my hand to heaven,
and say, ‘As surely as I live forever,
41 I will sharpen my lightning-like sword,
and my hand will grasp hold of the weapon of judgment; ▼
▼ Heb “judgment.” This is a metonymy, a figure of speech in which the effect (judgment) is employed as an instrument (sword, spear, or the like), the means, by which it is brought about.
I will execute vengeance on my foes,
and repay those who hate me! ▼
42 I will make my arrows drunk with blood,
and my sword will devour flesh –
the blood of the slaughtered and captured,
the chief ▼
▼ Or “head” (the same Hebrew word can mean “head” in the sense of “leader, chieftain” or “head” in the sense of body part).of the enemy’s leaders!’”
43 Cry out, O nations, with his people,
for he will avenge his servants’ blood;
he will take vengeance against his enemies,
and make atonement for his land and people.
Narrative Interlude44 Then Moses went with Joshua ▼ son of Nun and recited all the words of this song to the people. 45 When Moses finished reciting all these words to all Israel 46 he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law. 47 For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
Instructions about Moses’ Death48 Then the Lord said to Moses that same day, 49 “Go up to this Abarim ▼ hill country, to Mount Nebo (which is in the land of Moab opposite Jericho ▼ ) and look at the land of Canaan that I am giving to the Israelites as a possession. 50 You will die ▼
▼ In the Hebrew text the forms translated “you will die…and join” are imperatives, but the actions in view cannot really be commanded. The imperative is used here in a rhetorical, emphatic manner to indicate the certainty of Moses’ death on the mountain. On the rhetorical use of the imperative see IBHS 572 #34.4c.on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, ▼
▼ Heb “be gathered to your people.” The same phrase occurs again later in this verse.just as Aaron your brother died on Mount Hor ▼ and joined his deceased ancestors, 51 for both of you ▼ rebelled against me among the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the desert of Zin when you did not show me proper respect ▼
▼ Heb “did not esteem me holy.” Cf. NIV “did not uphold my holiness”; NLT “failed to demonstrate my holiness.”among the Israelites. 52 You will see the land before you, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.”
Copyright information for NETfull
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018