The Power of the Tongue1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, ▼ because you know that we will be judged more strictly. ▼
▼ Grk “will receive a greater judgment.”2 For we all stumble ▼
▼ Or “fail.”in many ways. If someone does not stumble ▼
▼ Or “fail.”in what he says, ▼
▼ Grk “in speech.”he is a perfect individual, ▼
▼ The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anēr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).able to control the entire body as well. 3 And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies. ▼
▼ Grk “their entire body.”4 Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs. 5 So too the tongue is a small part of the body, ▼
▼ Grk “a small member.”yet it has great pretensions. ▼
▼ Grk “boasts of great things.”Think ▼
▼ Grk “Behold.”how small a flame sets a huge forest ablaze. 6 And the tongue is a fire! The tongue represents ▼
▼ Grk “makes itself,” “is made.”the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It ▼
▼ Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell. ▼
▼ The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5–6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).
7 For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature ▼
▼ Grk (plurals), “every kind of animals and birds, of reptiles and sea creatures.”is subdued and has been subdued by humankind. ▼
▼ Grk “the human species.”8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless ▼
▼ Most mss (C Ψ 1739c Maj. as well as a few versions and fathers) read “uncontrollable” (ἀκατασχετόν, akatascheton), while the most important witnesses (א A B K P 1739* latt) have “restless” (ἀκατάστατον, akatastaton). Externally, the latter reading should be preferred. Internally, however, things get a bit more complex. The notion of being uncontrollable is well suited to the context, especially as a counterbalance to v. 8a, though for this very reason scribes may have been tempted to replace ἀκατάστατον with ἀκατασχετόν. However, in a semantically parallel early Christian text, ἀκατάστατος (akatastatos) was considered strong enough of a term to denounce slander as “a restless demon” (Herm. 27:3). On the other hand, ἀκατάστατον may have been substituted for ἀκατασχετόν by way of assimilation to 1:8 (especially since both words were relatively rare, scribes may have replaced the less familiar with one that was already used in this letter). On internal evidence, it is difficult to decide, though ἀκατασχετόν is slightly preferred. However, in light of the strong support for ἀκατάστατον, and the less-than-decisive internal evidence, ἀκατάστατον is preferred instead.evil, full of deadly poison. 9 With it we bless the Lord ▼
▼ Most later mss (Maj.), along with several versional witnesses, have θεόν (qeon, “God”) here instead of κύριον (kurion, “Lord”). Such is a predictable variant since nowhere else in the NT is God described as “Lord and Father,” but he is called “God and Father” on several occasions. Further, the reading κύριον is well supported by early and diversified witnesses (Ƥ20 א A B C P Ψ 33 81 945 1241 1739), rendering it as the overwhelmingly preferred reading.and Father, and with it we curse people ▼
▼ Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anqrōpous) has generic force, referring to both men and women.made in God’s image. 10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters. ▼ 11 A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it? 12 Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, ▼ or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
True Wisdom13 Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings. ▼
▼ Grk “works in the gentleness of wisdom.”14 But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth. 15 Such ▼
▼ Grk “This.”wisdom does not come ▼
▼ Grk “come down”; “descend.”from above but is earthly, natural, ▼ demonic. 16 For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice. 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, ▼
▼ Or “willing to yield,” “open to persuasion.”full of mercy and good fruit, ▼
▼ Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”impartial, and not hypocritical. ▼
▼ Or “sincere.”18 And the fruit that consists of righteousness ▼
▼ Grk “the fruit of righteousness,” meaning righteous living as a fruit, as the thing produced.is planted ▼
▼ Grk “is sown.”in peace among ▼
▼ Or “for,” or possibly “by.”those who make peace.
Copyright information for NETfull
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018