Psalms 511Have mercy on me, O God, because of ▼
▼ Or “according to.”your loyal love!
Because of ▼
▼ Or “according to.”your great compassion, wipe away my rebellious acts! ▼
▼ Traditionally “blot out my transgressions.” Because of the reference to washing and cleansing in the following verse, it is likely that the psalmist is comparing forgiveness to wiping an object clean (note the use of the verb מָחָה (makhah) in the sense of “wipe clean; dry” in 2 Kgs 21:13; Prov 30:20; Isa 25:8). Another option is that the psalmist is comparing forgiveness to erasing or blotting out names from a register (see Exod 32:32–33). In this case one might translate, “erase all record of my rebellious acts.”
2 Wash away my wrongdoing! ▼
▼ Heb “Thoroughly wash me from my wrongdoing.”
Cleanse me of my sin! ▼
▼ In vv. 1b–2 the psalmist uses three different words to emphasize the multifaceted character and degree of his sin. Whatever one wants to call it (“rebellious acts,” “wrongdoing,” “sin”), he has done it and stands morally polluted in God’s sight. The same three words appear in Exod 34:7, which emphasizes that God is willing to forgive sin in all of its many dimensions. In v. 2 the psalmist compares forgiveness and restoration to physical cleansing. Perhaps he likens spiritual cleansing to the purification rites of priestly law.
3 For I am aware of ▼
▼ Heb “know.”my rebellious acts;
I am forever conscious of my sin. ▼
▼ Heb “and my sin [is] in front of me continually.”
4 Against you – you above all ▼
▼ Heb “only you,” as if the psalmist had sinned exclusively against God and no other. Since the Hebrew verb חָטָא (hata’, “to sin”) is used elsewhere of sinful acts against people (see BDB 306 s.v. 2.a) and David (the presumed author) certainly sinned when he murdered Uriah (2 Sam 12:9), it is likely that the psalmist is overstating the case to suggest that the attack on Uriah was ultimately an attack on God himself. To clarify the point of the hyperbole, the translation uses “especially,” rather than the potentially confusing “only.”– I have sinned;
I have done what is evil in your sight.
▼ The Hebrew term לְמַעַן (lema’an) normally indicates purpose (“in order that”), but here it introduces a logical consequence of the preceding statement. (Taking the clause as indicating purpose here would yield a theologically preposterous idea – the psalmist purposely sinned so that God’s justice might be vindicated!) For other examples of לְמַעַן indicating result, see 2 Kgs 22:17; Jer 27:15; Amos 2:7, as well as IBHS 638–40 #38.3.you are just when you confront me; ▼
you are right when you condemn me. ▼
▼ Heb “when you judge.”
5 Look, I was guilty of sin from birth,
a sinner the moment my mother conceived me. ▼
▼ Heb “Look, in wrongdoing I was brought forth, and in sin my mother conceived me.” The prefixed verbal form in the second line is probably a preterite (without vav [ו] consecutive), stating a simple historical fact. The psalmist is not suggesting that he was conceived through an inappropriate sexual relationship (although the verse has sometimes been understood to mean that, or even that all sexual relationships are sinful). The psalmist’s point is that he has been a sinner from the very moment his personal existence began. By going back beyond the time of birth to the moment of conception, the psalmist makes his point more emphatically in the second line than in the first.
6 Look, ▼ you desire ▼
▼ The perfect is used in a generalizing sense here.integrity in the inner man; ▼
▼ Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.
you want me to possess wisdom. ▼
▼ Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).▼
▼ You want me to possess wisdom. Here “wisdom” does not mean “intelligence” or “learning,” but refers to moral insight and skill.
7 Sprinkle me ▼
▼ The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.with water ▼ and I will be pure; ▼
▼ After the preceding imperfect, the imperfect with vav (ו) conjunctive indicates result.
wash me ▼
▼ The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.and I will be whiter than snow. ▼
8 Grant me the ultimate joy of being forgiven! ▼
▼ Heb “cause me to hear happiness and joy.” The language is metonymic: the effect of forgiveness (joy) has been substituted for its cause. The psalmist probably alludes here to an assuring word from God announcing that his sins are forgiven (a so-called oracle of forgiveness). The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. The synonyms “happiness” and “joy” are joined together as a hendiadys to emphasize the degree of joy he anticipates.
May the bones ▼
▼ May the bones you crushed rejoice. The psalmist compares his sinful condition to that of a person who has been physically battered and crushed. Within this metaphorical framework, his “bones” are the seat of his emotional strength.you crushed rejoice! ▼
▼ In this context of petitionary prayer, the prefixed verbal form is understood as a jussive, expressing the psalmist’s wish or request.
9 Hide your face ▼
▼ In this context Hide your face from my sins means “Do not hold me accountable for my sins.”from my sins!
Wipe away ▼ all my guilt!
10 Create for me a pure heart, O God! ▼
▼ The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.
Renew a resolute spirit within me! ▼
▼ Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”
11 Do not reject me! ▼
▼ Heb “do not cast me away from before you.”
Do not take your Holy Spirit ▼ away from me! ▼
▼ Do not take…away. The psalmist expresses his fear that, due to his sin, God will take away the Holy Spirit from him. NT believers enjoy the permanent gift of the Holy Spirit and need not make such a request nor fear such a consequence. However, in the OT God’s Spirit empowered certain individuals for special tasks and only temporarily resided in them. For example, when God rejected Saul as king and chose David to replace him, the divine Spirit left Saul and came upon David (1 Sam 16:13–14).
12 Let me again experience the joy of your deliverance!
Sustain me by giving me the desire to obey! ▼
▼ Heb “and [with] a willing spirit sustain me.” The psalmist asks that God make him the kind of person who willingly obeys the divine commandments. The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
13 Then I will teach ▼
▼ The cohortative expresses the psalmist’s resolve. This may be a vow or promise. If forgiven, the psalmist will “repay” the Lord by declaring God’s mercy and motivating other sinners to repent.rebels your merciful ways, ▼
▼ Heb “your ways.” The word “merciful” is added for clarification. God’s “ways” are sometimes his commands, but in this context, where the teaching of God’s ways motivates repentance (see the next line), it is more likely that God’s merciful and compassionate way of dealing with sinners is in view. Thanksgiving songs praising God for his deliverance typically focus on these divine attributes (see Pss 34, 41, 116, 138).
and sinners will turn ▼
▼ Or “return,” i.e., in repentance.to you.
14 Rescue me from the guilt of murder, ▼
▼ Heb “from bloodshed.” “Bloodshed” here stands by metonymy for the guilt which it produces.O God, the God who delivers me!
Then my tongue will shout for joy because of your deliverance. ▼
15 O Lord, give me the words! ▼
▼ Heb “open my lips.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
Then my mouth will praise you. ▼
▼ Heb “and my mouth will declare your praise.”
16 Certainly ▼
▼ Or “For.” The translation assumes the particle is asseverative (i.e., emphasizing: “certainly”). (Some translations that consider the particle asseverative leave it untranslated.) If taken as causal or explanatory (“for”, cf. NRSV), the verse would explain why the psalmist is pleading for forgiveness, rather than merely offering a sacrifice.you do not want a sacrifice, or else I would offer it; ▼
▼ The translation assumes that the cohortative is used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “You do not want a sacrifice, should I offer [it]” (cf. NEB). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 #108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 #108.f, where it is suggested that the cohortative is part of an apodosis with the protasis being suppressed.)
you do not desire a burnt sacrifice. ▼
▼ You do not desire a burnt sacrifice. The terminology used in v. 16 does not refer to expiatory sacrifices, but to dedication and communion offerings. This is not a categorical denial of the sacrificial system in general or of the importance of such offerings. The psalmist is talking about his specific situation. Dedication and communion offerings have their proper place in worship (see v. 19), but God requires something more fundamental, a repentant and humble attitude (see v. 17), before these offerings can have real meaning.
17 The sacrifices God desires are a humble spirit ▼
▼ Heb “a broken spirit.”–
O God, a humble and repentant heart ▼
▼ Heb “a broken and crushed heart.”you will not reject. ▼
▼ Or “despise.”
18 Because you favor Zion, do what is good for her! ▼
▼ Heb “do what is good for Zion in your favor.”
▼ Or “Build.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.the walls of Jerusalem! ▼
19 Then you will accept ▼
▼ Or “desire, take delight in.”the proper sacrifices, burnt sacrifices and whole offerings;
then bulls will be sacrificed ▼
▼ Heb “then they will offer up bulls.” The third plural subject is indefinite.on your altar. ▼
Copyright information for NETfull