Psalms 1401 O Lord, rescue me from wicked men! ▼
Protect me from violent men, ▼
2 who plan ways to harm me. ▼
▼ Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”
All day long they stir up conflict. ▼
▼ Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yegaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.
3 Their tongues wound like a serpent; ▼
▼ Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”
a viper’s ▼
▼ The Hebrew term is used only here in the OT.venom is behind ▼
▼ Heb “under.”their lips. (Selah)
4 O Lord, shelter me from the power ▼
▼ Heb “hands.”of the wicked!
Protect me from violent men,
who plan to knock me over. ▼
▼ Heb “to push down my steps.”
5 Proud men hide a snare for me;
evil men ▼
▼ Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovelim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).spread a net by the path;
they set traps for me. (Selah)
6 I say to the Lord, “You are my God.”
O Lord, pay attention to my plea for mercy!
7 O sovereign Lord, my strong deliverer, ▼
▼ Heb “the strength of my deliverance.”
you shield ▼
▼ Heb “cover.”my head in the day of battle.
8 O Lord, do not let the wicked have their way! ▼
▼ Heb “do not grant the desires of the wicked.”
Do not allow their ▼ plan to succeed when they attack! ▼
▼ Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).(Selah)
9 As for the heads of those who surround me –
may the harm done by ▼
▼ Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.their lips overwhelm them!
10 May he rain down ▼
▼ The verb form in the Kethib (consonantal Hebrew text) appears to be a Hiphil imperfect from the root מוּט (mut, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in Ps 55:3, where it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). In Ps 140:10 the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read.fiery coals upon them!
May he throw them into the fire!
From bottomless pits they will not escape. ▼
▼ Heb “into bottomless pits, they will not arise.” The translation assumes that the preposition -בְּ (bet) has the nuance “from” here. Another option is to connect the line with what precedes, take the final clause as an asyndetic relative clause, and translate, “into bottomless pits [from which] they cannot arise.” The Hebrew noun מַהֲמֹרָה (mahamorah, “bottomless pit”) occurs only here in the OT.
11 A slanderer ▼
▼ Heb “a man of a tongue.”will not endure on ▼
▼ Heb “be established in.”the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down. ▼
▼ Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.
12 I know ▼
▼ The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading a first person verb form here. The Kethib reads the second person.that the Lord defends the cause of the oppressed
and vindicates the poor. ▼
▼ Heb “and the just cause of the poor.”
Certainly the godly will give thanks to your name;
the morally upright will live in your presence.
▼ Psalm 141. The psalmist asks God to protect him from sin and from sinful men.
A psalm of David.13
Copyright information for NETfull
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018