(NIV)
You, however, will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
(ESV)
As for
you, you shall
go to your
fathers in
peace;
you shall be
buried in a
good old age.
(NIV)
‘I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so that I can bury my dead.’
(ESV)
“I am a
sojourner and
foreigner among you;
give me
property among you for a
burying place, that I may
bury my
dead out of
my sight.”
(NIV)
‘Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.’
(ESV)
“Hear
us, my
lord; you are a
prince of
God among us.
Bury your
dead in the
choicest of our
tombs.
None of us will
withhold from you his
tomb to hinder you
from burying your dead.”
(NIV)
He said to them, ‘If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
(ESV)
And he
said to them, “If you
are willing that I should
bury my
dead out of my
sight,
hear me and
entreat for me
Ephron the
son of
Zohar,
(NIV)
so that he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you.’
(ESV)
that he may
give me the
cave of
Machpelah,
which he owns; it is at the
end of his
field. For the
full price let him
give it to me in your
presence as
property for a
burying place.”
(NIV)
‘No, my lord,’ he said. ‘Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead.’
(ESV)
“
No, my
lord,
hear me: I
give you the
field, and I
give you the
cave that is in it. In the
sight of the
sons of my
people I
give it to you.
Bury your dead.”
(NIV)
and he said to Ephron in their hearing, ‘Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so that I can bury my dead there.’
(ESV)
And he
said to Ephron in the
hearing of the
people of the
land, “But
if you will,
hear me: I
give the
price of the
field.
Accept it
from me, that I may
bury my dead there.”
(NIV)
‘Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.’
(ESV)
“My
lord,
listen to me: a piece of
land worth
four hundred shekels of
silver, what is that
between you and me?
Bury your
dead.”
(NIV)
Afterwards Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
(ESV)
After this,
Abraham buried Sarah his
wife in the
cave of the
field of
Machpelah east of
Mamre (that is,
Hebron) in the
land of
Canaan.
(NIV)
So the field and the cave in it were legally made over to Abraham by the Hittites as a burial site.
(ESV)
The
field and the
cave that is in it were
made over to
Abraham as
property for a
burying place by the
Hittites.
(NIV)
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
(ESV)
Isaac and
Ishmael his
sons buried him in the
cave of
Machpelah, in the
field of
Ephron the
son of
Zohar the
Hittite, east
of Mamre,
(NIV)
the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
(ESV)
the
field that
Abraham purchased from the
Hittites.
There Abraham was
buried, with
Sarah his wife.
(NIV)
Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak outside Bethel. So it was named Allon Bakuth.
(ESV)
And
Deborah,
Rebekah’s nurse,
died, and she was
buried under an
oak below Bethel. So he
called its
name Allon-bacuth.
(NIV)
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
(ESV)
So
Rachel died, and she was
buried on the
way to
Ephrath (that is,
Bethlehem),
(NIV)
Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
(ESV)
and
Jacob set up a
pillar over her
tomb.
It is the
pillar of
Rachel’s tomb, which is there to this
day.
(NIV)
Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
(ESV)
And
Isaac breathed his
last, and he
died and was
gathered to his
people,
old and
full of
days. And
his sons Esau and
Jacob buried him.
(NIV)
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, ‘If I have found favour in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
(ESV)
And when the
time drew
near that
Israel must
die, he
called his
son Joseph and
said to him, “
If now I have
found favor in your
sight,
put your
hand under my
thigh and promise to
deal kindly and
truly with me. Do
not bury me in
Egypt,
(NIV)
but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried.’
‘I will do as you say,’ he said.
(ESV)
but let me
lie with my
fathers.
Carry me out of
Egypt and
bury me in their
burying place.” He
answered, “
I will
do as you have
said.”
(NIV)
As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath’ (that is, Bethlehem).
(ESV)
As for
me, when I
came from
Paddan, to my sorrow
Rachel died in the
land of
Canaan on the
way,
when there was
still some distance to
go to
Ephrath, and I
buried her there on the
way to
Ephrath (that is,
Bethlehem).”
(NIV)
Then he gave them these instructions: ‘I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
(ESV)
Then he
commanded them and
said to them, “
I am
to be
gathered to my
people;
bury me with my
fathers in the
cave that is in the
field of
Ephron the
Hittite,
(NIV)
the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.
(ESV)
in the
cave that is in the
field at
Machpelah,
to the
east of
Mamre, in the
land of
Canaan,
which Abraham bought with the
field from
Ephron the
Hittite to
possess as a
burying place.
(NIV)
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
(ESV)
There they
buried Abraham and
Sarah his
wife.
There they
buried Isaac and
Rebekah his
wife, and
there I
buried Leah—
(NIV)
“My father made me swear an oath and said, ‘I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.’ Now let me go up and bury my father; then I will return.”’
(ESV)
‘My
father made me
swear,
saying, “I am
about to
die: in my
tomb that I
hewed out for myself in the
land of
Canaan,
there shall you
bury me.”
Now therefore, let me
please go up and
bury my
father. Then I will
return.’”
(NIV)
Pharaoh said, ‘Go up and bury your father, as he made you swear to do.’
(ESV)
And
Pharaoh answered, “Go
up, and
bury your
father,
as he made you
swear.”
(NIV)
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh’s officials accompanied him – the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt –
(ESV)
So
Joseph went up to
bury his
father. With him
went up all the
servants of
Pharaoh, the
elders of his
household, and
all the
elders of the
land of
Egypt,
(NIV)
they carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.
(ESV)
for his
sons carried him to the
land of
Canaan and
buried him in the
cave of the
field at
Machpelah,
to the
east of
Mamre,
which Abraham bought with the
field from
Ephron the
Hittite to
possess as a
burying place.
(NIV)
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
(ESV)
After he had
buried his
father,
Joseph returned to
Egypt with his
brothers and
all who had gone
up with him to
bury his father.
(NIV)
They said to Moses, ‘Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
(ESV)
They
said to Moses, “Is it because there are
no graves in
Egypt that you have
taken us away to
die in the
wilderness?
What have you
done to us in
bringing us out of
Egypt?
(NIV)
Therefore the place was named Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved other food.
(ESV)
Therefore the
name of that
place was
called Kibroth-hattaavah,
because there they
buried the
people who had the
craving.
(NIV)
‘Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
(ESV)
Whoever in the
open field touches someone who was
killed with a
sword or who
died naturally, or touches a
human bone or a
grave, shall be
unclean seven days.
(NIV)
Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.
(ESV)
Then a
clean person shall
take hyssop and
dip it in the
water and
sprinkle it
on the
tent and
on all the
furnishings and
on the
persons who
were there and
on whoever
touched the
bone, or the
slain or the
dead or the
grave.
(NIV)
In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. There Miriam died and was buried.
(ESV)
And the
people of
Israel, the
whole congregation, came
into the
wilderness of
Zin in the
first month, and the
people stayed in
Kadesh. And
Miriam died there and was
buried there.
(NIV)
who were burying all their firstborn, whom the
Lord had struck down among them; for the
Lord had brought judgment on their gods.
(ESV)
while the
Egyptians were
burying all their
firstborn,
whom the
Lord had
struck down among them.
On their
gods also the
Lord executed judgments.
(NIV)
(The Israelites travelled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
(ESV)
(The
people of
Israel journeyed from
Beeroth Bene-jaakan to
Moserah.
There Aaron died, and
there he was
buried. And his
son Eleazar ministered as
priest in his
place.
(NIV)
you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the
Lord your God is giving you as an inheritance.
(ESV)
his
body shall
not remain all
night on the
tree,
but you shall bury him the same
day, for a
hanged man is
cursed by
God.
You shall
not defile your
land that the
Lord your
God is
giving you for an
inheritance.
(NIV)
He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.
(ESV)
and he
buried him in the
valley in the
land of
Moab opposite Beth-peor; but
no one knows the place of his
burial to this day.
(NIV)
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
(ESV)
And they
buried him in his own
inheritance at
Timnath-serah,
which is in the hill
country of
Ephraim,
north of the
mountain of
Gaash.
(NIV)
And Joseph’s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants.
(ESV)
As for the
bones of
Joseph, which the
people of
Israel brought up from
Egypt, they
buried them at
Shechem, in the
piece of
land that
Jacob bought from the
sons of
Hamor the
father of
Shechem for a
hundred pieces of
money. It became an
inheritance of the
descendants of
Joseph.
(NIV)
And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
(ESV)
And
Eleazar the
son of
Aaron died, and they
buried him at
Gibeah, the town of
Phinehas his
son,
which had been
given him in the
hill country of
Ephraim.
(NIV)
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
(ESV)
And they
buried him within the
boundaries of his
inheritance in
Timnath-heres,
in the
hill country of
Ephraim,
north of the
mountain of
Gaash.
(NIV)
Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
(ESV)
And
Gideon the
son of
Joash died in a
good old age and was
buried in the
tomb of
Joash his
father,
at Ophrah of the
Abiezrites.
(NIV)
He led Israel for twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
(ESV)
And he
judged Israel twenty-three years. Then he
died and was
buried at
Shamir.
(NIV)
When Jair died, he was buried in Kamon.
(ESV)
And
Jair died and was
buried in
Kamon.
(NIV)
Jephthah led Israel for six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in a town in Gilead.
(ESV)
Jephthah judged Israel six years. Then
Jephthah the
Gileadite died and was
buried in his
city in
Gilead.
(NIV)
Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.
(ESV)
Then
Ibzan died and was
buried at
Bethlehem.
(NIV)
Then Elon died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
(ESV)
Then
Elon the
Zebulunite died and was
buried at
Aijalon in the
land of
Zebulun.
(NIV)
Then Abdon son of Hillel died and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
(ESV)
Then
Abdon the
son of
Hillel the
Pirathonite died and was
buried at
Pirathon in the
land of
Ephraim, in the
hill country of the
Amalekites.
(NIV)
Then his brothers and his father’s whole family went down to get him. They brought him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel for twenty years.
(ESV)
Then his
brothers and
all his
family came down and
took him and
brought him up and
buried him
between Zorah and
Eshtaol in the
tomb of
Manoah his
father.
He had
judged Israel twenty years.
(NIV)
Where you die I will die, and there I will be buried. May the
Lord deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.’
(ESV)
Where you
die I will
die, and
there will I be
buried.
May the
Lord do so to me and
more also
if anything but
death parts me
from you.”
(NIV)
When you leave me today, you will meet two men near Rachel’s tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, “The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, ‘What shall I do about my son?’”
(ESV)
When you
depart from
me today, you will
meet two men by
Rachel’s tomb in the
territory of
Benjamin at
Zelzah, and they will
say to you, ‘The
donkeys that you
went to
seek are
found, and
now your
father has
ceased to
care about the
donkeys and is
anxious about you,
saying, “
What shall I
do about
my son?”’
(NIV)
Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran.
(ESV)
Now
Samuel died. And
all Israel assembled and
mourned for him, and they
buried him
in his
house at
Ramah.
Then
David rose and
went down to the
wilderness of
Paran.
(NIV)
Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah. Saul had expelled the mediums and spiritists from the land.
(ESV)
Now
Samuel had
died, and
all Israel had
mourned for him and
buried him
in Ramah, his own
city. And
Saul had put the
mediums and the
necromancers out of the
land.
(NIV)
Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
(ESV)
And they
took their
bones and
buried them
under the
tamarisk tree in
Jabesh and
fasted seven days.
(NIV)
Then the men of Judah came to Hebron, and there they anointed David king over the tribe of Judah.
When David was told that it was the men from Jabesh Gilead who had buried Saul,
(ESV)
And the
men of
Judah came, and there they
anointed David king over the
house of
Judah.
When they
told David,
“It was the
men of
Jabesh-gilead who buried Saul,”
(NIV)
he sent messengers to them to say to them, ‘The
Lord bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
(ESV)
David sent messengers to the
men of
Jabesh-gilead and
said to them, “May you be
blessed by the
Lord, because you
showed this
loyalty to
Saul your
lord and
buried him.
(NIV)
They took Asahel and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak.
(ESV)
And they
took up Asahel and
buried him in the
tomb of his
father,
which was at
Bethlehem. And
Joab and his
men marched all night, and the
day broke upon them at
Hebron.
(NIV)
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
(ESV)
They
buried Abner at
Hebron. And the
king lifted up his
voice and
wept at the
grave of
Abner, and
all the
people wept.
(NIV)
So David gave an order to his men, and they killed them. They cut off their hands and feet and hung the bodies by the pool in Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it in Abner’s tomb at Hebron.
(ESV)
And
David commanded his
young men, and they
killed them and
cut off their
hands and
feet and
hanged them beside the
pool at
Hebron. But they
took the
head of
Ish-bosheth and
buried it
in the
tomb of
Abner at
Hebron.
(NIV)
When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his home town. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
(ESV)
When
Ahithophel saw that his
counsel was
not followed, he
saddled his
donkey and
went off
home to
his own
city. He
set his
house in order and
hanged himself, and he
died and was
buried in the
tomb of
his father.
(NIV)
Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish.’
(ESV)
Please let your
servant return, that I may
die in my own
city near the
grave of my
father and my
mother. But
here is your
servant Chimham. Let him go
over with my
lord the
king, and
do for him
whatever seems
good to
you.”
Copyright information for
NIV,
ESV