(NIV)
His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.
(ESV)
Moreover, his
concubine, whose
name was
Reumah,
bore Tebah,
Gaham,
Tahash, and
Maacah.
(NIV)
But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
(ESV)
But to the
sons of his
concubines Abraham gave gifts, and while he was still
living he
sent them away from his
son Isaac,
eastward to the
east country.
(NIV)
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons:
(ESV)
While
Israel lived in that
land,
Reuben went and
lay with
Bilhah his
father’s concubine. And
Israel heard of it.
Now the
sons of
Jacob were
twelve.
(NIV)
Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
(ESV)
(
Timna was a
concubine of
Eliphaz,
Esau’s son; she
bore Amalek to
Eliphaz.) These are the
sons of
Adah,
Esau’s wife.
(NIV)
His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.
(ESV)
And his
concubine who was in
Shechem also bore him a
son, and he
called his
name Abimelech.
(NIV)
In those days Israel had no king.
Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.
(ESV)
In those days when there was
no king in
Israel, a
certain Levite was
sojourning in the
remote parts of the
hill country of
Ephraim, who
took to himself a
concubine from
Bethlehem in
Judah.
(NIV)
But she was unfaithful to him. She left him and went back to her parents’ home in Bethlehem, Judah. After she had been there for four months,
(ESV)
And his
concubine was
unfaithful to him, and she
went away from him to her
father’s house at
Bethlehem in
Judah, and was
there some four months.
(NIV)
Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, ‘Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.’
(ESV)
And when the
man and his
concubine and his
servant rose up to
depart, his
father-in-law, the
girl’s father,
said to him, “
Behold,
now the
day has
waned toward
evening.
Please,
spend the night.
Behold, the
day draws to its
close.
Lodge here and let your
heart be
merry, and
tomorrow you shall arise early in the
morning for your
journey, and
go home.”
(NIV)
But, unwilling to stay another night, the man left and went towards Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.
(ESV)
But the
man would not spend the night. He
rose up and
departed and
arrived opposite Jebus (that is,
Jerusalem). He had with him a
couple of
saddled donkeys, and his
concubine was with him.
(NIV)
Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, don’t do such an outrageous thing.’
(ESV)
Behold, here are my
virgin daughter and his
concubine. Let me
bring them out now.
Violate them and
do with them what
seems good to you, but against
this man do
not do this outrageous thing.”
(NIV)
But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.
(ESV)
But the
men would not listen to him. So the
man seized his
concubine and made her
go out to them. And they
knew her and
abused her
all night until the
morning. And as the
dawn began to
break, they let her
go.
(NIV)
When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold.
(ESV)
And her
master rose up in the
morning, and when he
opened the
doors of the
house and
went out to
go on his
way,
behold, there
was his
concubine lying at the
door of the
house, with her
hands on the
threshold.
(NIV)
When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.
(ESV)
And when he
entered his
house, he
took a
knife, and
taking hold of his
concubine he
divided her, limb by
limb, into
twelve pieces, and
sent her throughout
all the
territory of
Israel.
(NIV)
So the Levite, the husband of the murdered woman, said, ‘I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
(ESV)
And the
Levite, the
husband of the
woman who was
murdered,
answered and
said, “I
came to
Gibeah that belongs to
Benjamin, I and my
concubine, to spend the
night.
(NIV)
During the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died.
(ESV)
And the
leaders of
Gibeah rose against me and
surrounded the
house against me by
night. They
meant to
kill me, and they
violated my
concubine, and she is
dead.
(NIV)
I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel’s inheritance, because they committed this lewd and outrageous act in Israel.
(ESV)
So I
took hold of my
concubine and cut her in
pieces and
sent her throughout
all the
country of the
inheritance of
Israel, for they have
committed abomination and
outrage in
Israel.
(NIV)
Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, ‘Why did you sleep with my father’s concubine?’
(ESV)
Now
Saul had a
concubine whose
name was
Rizpah, the
daughter of
Aiah. And Ish-bosheth
said to
Abner, “
Why have you
gone in to my
father’s concubine?”
(NIV)
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
(ESV)
And
David took more
concubines and
wives from
Jerusalem,
after he
came from
Hebron, and more
sons and
daughters were
born to
David.
(NIV)
The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace.
(ESV)
So the
king went out, and
all his
household after him. And the
king left ten concubines to
keep the
house.
(NIV)
Ahithophel answered, ‘Sleep with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself obnoxious to your father, and the hands of everyone with you will be more resolute.’
(ESV)
Ahithophel said to
Absalom, “
Go in to your
father’s concubines,
whom he has
left to
keep the
house, and
all Israel will
hear that you have made yourself a
stench to your
father, and the
hands of
all who are with you will be
strengthened.”
(NIV)
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
(ESV)
So they
pitched a
tent for
Absalom on the
roof. And
Absalom went in to his
father’s concubines in the
sight of
all Israel.
(NIV)
Then Joab went into the house to the king and said, ‘Today you have humiliated all your men, who have just saved your life and the lives of your sons and daughters and the lives of your wives and concubines.
(ESV)
Then
Joab came into the
house to the
king and
said, “You have
today covered with
shame the
faces of
all your
servants, who have this
day saved your
life and the
lives of your
sons and your
daughters and the
lives of your
wives and your concubines,
(NIV)
When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them but had no sexual relations with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.
(ESV)
And
David came to his
house at
Jerusalem. And the
king took the
ten concubines whom he had
left to
care for the
house and
put them in a
house under guard and
provided for them, but did
not go in to them. So they were
shut up until the
day of their
death,
living as if in
widowhood.
(NIV)
When David was told what Aiah’s daughter Rizpah, Saul’s concubine, had done,
(ESV)
When
David was
told what Rizpah the
daughter of
Aiah, the
concubine of
Saul, had
done,
(NIV)
He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray.
(ESV)
He had
700 wives, who were
princesses, and
300 concubines. And his
wives turned away his
heart.
(NIV)
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:
Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
The sons of Jokshan:
Sheba and Dedan.
(ESV)
The
sons of
Keturah,
Abraham’s concubine: she
bore Zimran,
Jokshan,
Medan,
Midian,
Ishbak, and
Shuah. The
sons of
Jokshan:
Sheba and
Dedan.
(NIV)
Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
(ESV)
Ephah also,
Caleb’s concubine,
bore Haran,
Moza, and
Gazez; and
Haran fathered Gazez.
(NIV)
Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
(ESV)
Maacah,
Caleb’s concubine,
bore Sheber and
Tirhanah.
(NIV)
All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
(ESV)
All these were
David’s sons, besides the
sons of the
concubines and
Tamar was their
sister.
(NIV)
The descendants of Manasseh:
Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
(ESV)
The
sons of
Manasseh:
Asriel,
whom his
Aramean concubine bore; she
bore Machir the
father of
Gilead.
(NIV)
Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
(ESV)
Rehoboam loved Maacah the
daughter of
Absalom above all his
wives and
concubines (he
took eighteen wives and
sixty concubines, and
fathered twenty-eight sons and
sixty daughters).
(NIV)
In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king’s eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name.
(ESV)
In the
evening she would
go in, and in the
morning she would
return to the
second harem in
custody of
Shaashgaz, the
king’s eunuch, who was in
charge of the
concubines. She would
not go in to the
king again,
unless the
king delighted in her and she was
summoned by
name.
(NIV)
I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well – the delights of a man’s heart.
(ESV)
I
also gathered for myself
silver and
gold and the
treasure of
kings and
provinces. I
got singers,
both men and
women, and
many concubines, the
delight of the
sons of
man.
(NIV)
Sixty queens there may be,
and eighty concubines,
and virgins beyond number;
(ESV)
There are
sixty queens and
eighty concubines,
and
virgins without number.
(NIV)
but my dove, my perfect one, is unique,
the only daughter of her mother,
the favourite of the one who bore her.
The young women saw her and called her blessed;
the queens and concubines praised her.
(ESV)
My
dove, my
perfect one, is the only
one,
the only
one of her
mother,
pure to her who
bore her.
The
young women saw her and
called her blessed;
the
queens and
concubines also, and they
praised her.
(NIV)
There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
(ESV)
and
lusted after her
lovers there,
whose members were
like those of
donkeys, and whose
issue was like
that of
horses.
(NIV)
While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.
(ESV)
Belshazzar, when he
tasted the
wine,
commanded that the
vessels of
gold and of
silver that
Nebuchadnezzar his
father had
taken out of the
temple in
Jerusalem be
brought, that the
king and his
lords, his
wives, and his
concubines might
drink from them.
(NIV)
So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.
(ESV)
Then they
brought in the
golden vessels that had
been taken out of the
temple, the
house of
God in
Jerusalem, and the
king and his
lords, his
wives, and his
concubines drank from them.
(NIV)
Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honour the God who holds in his hand your life and all your ways.
(ESV)
but you have
lifted up yourself
against the
Lord of
heaven. And the
vessels of his
house have been
brought in before you, and
you and your
lords, your
wives, and your
concubines have
drunk wine from them. And you have
praised the
gods of
silver and
gold, of
bronze,
iron,
wood, and
stone,
which do
not see or hear or know, but the
God in whose
hand is your
breath, and
whose are
all your
ways, you have
not honored.
Copyright information for
NIV,
ESV