(NIV)
Then Jacob said to Simeon and Levi, ‘You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.’
(ESV)
Then
Jacob said to
Simeon and
Levi, “You have
brought trouble on me by making me
stink to the
inhabitants of the
land, the
Canaanites and the
Perizzites. My
numbers are
few, and if they
gather themselves against me and
attack me, I shall be
destroyed, both I and my
household.”
(NIV)
The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
(ESV)
The
blood shall be a
sign for you, on the
houses where you
are. And when I
see the
blood, I will
pass over you, and
no plague will befall you to
destroy you, when I
strike the
land of
Egypt.
(NIV)
‘Whoever sacrifices to any god other than the
Lord must be destroyed.
(ESV)
“Whoever
sacrifices to any
god, other
than the
Lord alone, shall be devoted to
destruction.
(NIV)
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
(ESV)
For no
one who has a
blemish shall draw
near, a
man blind or
lame, or one who has a
mutilated face or a limb too
long,
(NIV)
no man with a crippled foot or hand,
(ESV)
or a
man who has an
injured foot or an
injured hand,
(NIV)
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
(ESV)
fracture for
fracture,
eye for
eye,
tooth for
tooth; whatever
injury he has
given a
person shall be
given to him.
(NIV)
I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
(ESV)
And I will
destroy your
high places and
cut down your
incense altars and
cast your
dead bodies upon the
dead bodies of your
idols, and my
soul will
abhor you.
(NIV)
‘“But nothing that a person owns and devotes to the
Lord – whether a human being or an animal or family land – may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the
Lord.
(ESV)
“
But no
devoted thing that a
man devotes to the
Lord, of anything that he
has, whether
man or
beast, or of his
inherited field, shall be
sold or
redeemed; every
devoted thing is
most holy to the
Lord.
(NIV)
‘“No one devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
(ESV)
No
one devoted, who is to be
devoted for
destruction from
mankind, shall be
ransomed; he shall
surely be
put to death.
(NIV)
Then Israel made this vow to the
Lord: ‘If you will deliver these people into our hands, we will totally destroy their cities.’
(ESV)
And
Israel vowed a
vow to the
Lord and
said, “
If you will
indeed give this
people into my
hand, then I will
devote their
cities to destruction.”
(NIV)
The
Lord listened to Israel’s plea and gave the Canaanites over to them. They completely destroyed them and their towns; so the place was named Hormah.
(ESV)
And the
Lord heeded the
voice of
Israel and
gave over the
Canaanites, and they
devoted them and their
cities to destruction. So the
name of the
place was
called Hormah.
(NIV)
Then Balaam saw Amalek and spoke his message:
‘Amalek was first among the nations,
but their end will be utter destruction.’
(ESV)
Then he
looked on
Amalek and
took up his
discourse and
said,
“
Amalek was the
first among the
nations,
but its
end is
utter destruction.”
(NIV)
Ships will come from the shores of Cyprus;
they will subdue Ashur and Eber,
but they too will come to ruin.’
(ESV)
But
ships shall
come from Kittim and shall
afflict Asshur and Eber;
and he
too shall come to
utter destruction.”
(NIV)
drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
(ESV)
then you shall
drive out all the
inhabitants of the
land from before you and
destroy all their
figured stones and
destroy all their
metal images and
demolish all their
high places.
(NIV)
You grumbled in your tents and said, ‘The
Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
(ESV)
And you
murmured in your
tents and
said, ‘Because the
Lord hated us he has
brought us out of the
land of
Egypt, to
give us into the
hand of the
Amorites, to
destroy us.
(NIV)
Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land the
Lord gave them as their possession.)
(ESV)
The
Horites also
lived in
Seir formerly, but the
people of
Esau dispossessed them and
destroyed them from
before them and
settled in their
place as Israel did to the
land of their
possession,
which the
Lord gave to them.)
(NIV)
They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites. The
Lord destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place.
(ESV)
a
people great and
many, and
tall as the
Anakim; but the
Lord destroyed them
before the Ammonites, and they
dispossessed them and
settled in their
place,
(NIV)
The
Lord had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
(ESV)
as he
did for the
people of
Esau, who
live in
Seir,
when he
destroyed the
Horites before them and they
dispossessed them and
settled in their
place even to
this day.
(NIV)
And as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.)
(ESV)
As for the
Avvim, who
lived in
villages as
far as Gaza, the
Caphtorim, who
came from Caphtor,
destroyed them and
settled in their
place.)
(NIV)
At that time we took all his towns and completely destroyed them – men, women and children. We left no survivors.
(ESV)
And we
captured all his
cities at that
time and devoted to
destruction every city,
men,
women, and
children. We
left no survivors.
(NIV)
At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them – the whole region of Argob, Og’s kingdom in Bashan.
(ESV)
And we
took all his
cities at that
time—there was
not a
city that we did
not take from them—sixty cities, the
whole region of
Argob, the
kingdom of
Og in
Bashan.
(NIV)
We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city – men, women and children.
(ESV)
And we devoted them to
destruction,
as we
did to
Sihon the
king of
Heshbon, devoting to
destruction every city,
men,
women, and
children.
(NIV)
The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.
(ESV)
The
rest of
Gilead, and
all Bashan, the
kingdom of
Og, that is,
all the region of
Argob, I
gave to the
half-tribe of
Manasseh. (
All that
portion of
Bashan is
called the
land of
Rephaim.
(NIV)
Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maakathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair. )
(ESV)
Jair the
Manassite took all the
region of
Argob, that is,
Bashan, as
far as the
border of the
Geshurites and the
Maacathites, and
called the villages after his own
name,
Havvoth-jair, as it is
to this day.)
(NIV)
You saw with your own eyes what the
Lord did at Baal Peor. The
Lord your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
(ESV)
Your
eyes have
seen what the
Lord did at
Baal-peor,
for the
Lord your
God destroyed from among you
all the
men who followed the Baal of
Peor.
(NIV)
I call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
(ESV)
I call
heaven and
earth to
witness against you
today,
that you will
soon utterly perish from the
land that you are going
over the
Jordan to
possess. You will
not live
long in it, but will be
utterly destroyed.
(NIV)
for the
Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
(ESV)
for the
Lord your
God in your
midst is a
jealous God—
lest the
anger of the
Lord your
God be
kindled against you, and he
destroy you
from off the
face of the
earth.
(NIV)
and when the
Lord your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.
(ESV)
and when the
Lord your
God gives them over
to you, and you
defeat them, then you
must devote them to
complete destruction. You shall
make no
covenant with them and show no
mercy to them.
(NIV)
for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the
Lord’s anger will burn against you and will quickly destroy you.
(ESV)
for they would
turn away your
sons from
following me, to
serve other gods. Then the
anger of the
Lord would be
kindled against you, and he would
destroy you
quickly.
(NIV)
But the
Lord your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
(ESV)
But the
Lord your
God will
give them over to
you and
throw them into
great confusion, until they are
destroyed.
(NIV)
He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
(ESV)
And he will
give their
kings into your
hand, and you shall make their
name perish from under
heaven. No
one shall be able to
stand against you until you have
destroyed them.
(NIV)
But be assured today that the
Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the
Lord has promised you.
(ESV)
Know therefore
today that he who
goes over
before you as a
consuming fire is the
Lord your
God. He will
destroy them and
subdue them
before you. So you shall
drive them out and make them
perish quickly, as the
Lord has
promised you.
(NIV)
At Horeb you aroused the
Lord’s wrath so that he was angry enough to destroy you.
(ESV)
Even at
Horeb you provoked the
Lord to
wrath, and the
Lord was so
angry with you that he was ready to
destroy you.
(NIV)
Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.’
(ESV)
Let me
alone,
that I may
destroy them and
blot out their
name from
under heaven. And I will
make of you a
nation mightier and
greater than they.’
(NIV)
I feared the anger and wrath of the
Lord, for he was angry enough with you to destroy you. But again the
Lord listened to me.
(ESV)
For I was
afraid of the
anger and
hot displeasure that the
Lord bore against you, so that he was ready to
destroy you. But the
Lord listened to me that
time also.
(NIV)
And the
Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
(ESV)
And the
Lord was
so angry with
Aaron that he was ready to
destroy him. And I
prayed for
Aaron also at the
same time.
(NIV)
I lay prostrate before the
Lord those forty days and forty nights because the
Lord had said he would destroy you.
(ESV)
“So I
lay prostrate
before the
Lord for these
forty days and
forty nights,
because the
Lord had
said he would
destroy you.
(NIV)
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by enquiring about their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods? We will do the same.’
(ESV)
take care that you be
not ensnared to
follow them,
after they have been
destroyed before you, and that you do
not inquire about their
gods,
saying, ‘
How did
these nations serve their
gods?—that I
also may
do the
same.’
(NIV)
that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, ‘Let us go and worship other gods’ (gods you have not known),
(ESV)
that
certain worthless fellows have
gone out among you and have
drawn away the
inhabitants of their
city,
saying, ‘Let us
go and
serve other gods,’
which you have
not known,
(NIV)
you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely, both its people and its livestock.
(ESV)
you shall
surely put the
inhabitants of that
city to the
sword, devoting it to
destruction,
all who are in it and its
cattle, with the
edge of the
sword.
(NIV)
Be careful not to harbour this wicked thought: ‘The seventh year, the year for cancelling debts, is near,’ so that you do not show ill will towards the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the
Lord against you, and you will be found guilty of sin.
(ESV)
Take care lest there be an
unworthy thought in your
heart and you
say, ‘The
seventh year, the
year of
release is
near,’ and your
eye look grudgingly on your
poor brother, and you
give him
nothing, and he
cry to the
Lord against you, and you be guilty of
sin.
(NIV)
Completely destroy them – the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites – as the
Lord your God has commanded you.
(ESV)
but you shall
devote them to complete
destruction the
Hittites and the
Amorites, the
Canaanites and the
Perizzites, the
Hivites and the
Jebusites,
as the
Lord your
God has
commanded,
(NIV)
The
Lord will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
(ESV)
“The
Lord will
send on you
curses,
confusion, and
frustration in
all that you
undertake to
do until you are
destroyed and
perish quickly on account
of the
evil of your
deeds,
because you have
forsaken me.
(NIV)
The
Lord will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.
(ESV)
The
Lord will
make the
rain of your
land powder.
From heaven dust shall come
down on you
until you are
destroyed.
(NIV)
All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the
Lord your God and observe the commands and decrees he gave you.
(ESV)
“
All these curses shall
come upon you and
pursue you and
overtake you
till you are
destroyed,
because you did
not obey the
voice of the
Lord your
God, to
keep his
commandments and his
statutes that he
commanded you.
(NIV)
therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the
Lord sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
(ESV)
therefore you shall
serve your
enemies whom the
Lord will
send against you, in
hunger and
thirst, in
nakedness, and
lacking everything. And he will
put a
yoke of
iron on your
neck until he has
destroyed you.
(NIV)
They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no corn, new wine or olive oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.
(ESV)
It shall
eat the
offspring of your
cattle and the
fruit of your
ground,
until you are
destroyed;
it also shall
not leave you
grain,
wine, or
oil, the
increase of your
herds or the
young of your
flock,
until they have caused you to
perish.
(NIV)
The
Lord will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.
(ESV)
Every sickness also and
every affliction that is
not recorded in the
book of
this law, the
Lord will
bring upon you,
until you are
destroyed.
(NIV)
Just as it pleased the
Lord to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.
(ESV)
And as the
Lord took delight in doing you
good and
multiplying you,
so the
Lord will
take delight in
bringing ruin upon you and
destroying you. And you shall be
plucked off the
land that you are
entering to take
possession of it.
(NIV)
The
Lord your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the
Lord said.
(ESV)
The
Lord your
God himself will
go over before you. He will
destroy these nations before you, so that you shall
dispossess them, and
Joshua will
go over at your
head,
as the
Lord has
spoken.
(NIV)
And the
Lord will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
(ESV)
And the
Lord will
do to them
as he
did to
Sihon and
Og, the
kings of the
Amorites, and to their
land,
when he
destroyed them.
(NIV)
For the
Lord’s portion is his people,
Jacob his allotted inheritance.
(ESV)
But the
Lord’s portion is his
people,
Jacob his
allotted heritage.
(NIV)
I will send wasting famine against them,
consuming pestilence and deadly plague;
I will send against them the fangs of wild beasts,
the venom of vipers that glide in the dust.
(ESV)
they shall be
wasted with
hunger,
and
devoured by
plague and
poisonous pestilence;
I will
send the
teeth of
beasts against them,
with the
venom of things that
crawl in the
dust.
(NIV)
The eternal God is your refuge,
and underneath are the everlasting arms.
He will drive out your enemies before you,
saying, “Destroy them!”
(ESV)
The
eternal God is your
dwelling place and
underneath are the
everlasting arms.
And he
thrust out the
enemy before you
and
said, ‘
Destroy.’
(NIV)
We have heard how the
Lord dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.
(ESV)
For we have
heard how the
Lord dried up the
water of the
Red Sea before you when you
came out of
Egypt, and what you
did to the
two kings of the
Amorites who were
beyond the
Jordan, to
Sihon and
Og, whom you
devoted to destruction.
(NIV)
So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.
(ESV)
Then she let them
down by a
rope through the
window, for her
house was built into the
city wall, so that she
lived in the
wall.
(NIV)
But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.
(ESV)
But you,
keep yourselves from the things
devoted to destruction,
lest when you have
devoted them you
take any of the
devoted things and
make the
camp of
Israel a
thing for destruction and
bring trouble upon it.
(NIV)
They devoted the city to the
Lord and destroyed with the sword every living thing in it – men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
(ESV)
Then they
devoted all in the
city to destruction, both
men and
women,
young and
old,
oxen,
sheep, and
donkeys, with the
edge of the
sword.
(NIV)
That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you any more unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
(ESV)
Therefore the
people of
Israel cannot stand before their
enemies. They
turn their
backs before their
enemies, because they have become
devoted for destruction. I will be with you no
more,
unless you
destroy the
devoted things from
among you.
(NIV)
For Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai.
(ESV)
But
Joshua did not draw
back his
hand with which he
stretched out the
javelin until he had devoted all the
inhabitants of
Ai to
destruction.
Copyright information for
NIV,
ESV