(NIV)
Then Abraham approached him and said: ‘Will you sweep away the righteous with the wicked?
(ESV)
Then
Abraham drew
near and
said, “Will you indeed
sweep away the
righteous with the
wicked?
(NIV)
Far be it from you to do such a thing – to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?’
(ESV)
Far be it from you to
do such a
thing, to put the
righteous to
death with the
wicked so that the
righteous fare as the
wicked!
Far be that from you! Shall not the
Judge of
all the
earth do what is
just?”
(NIV)
They said to one another, ‘Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.’
(ESV)
Then they
said to
one another, “In
truth we are
guilty concerning our
brother, in
that we
saw the
distress of his
soul, when he
begged us and we did
not listen. That is
why this distress has
come upon us.”
(NIV)
The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, ‘Why are you hitting your fellow Hebrew?’
(ESV)
When he
went out the
next day,
behold,
two Hebrews were
struggling together. And he
said to the man in the
wrong, “Why do you
strike your
companion?”
(NIV)
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. ‘This time I have sinned,’ he said to them. ‘The
Lord is in the right, and I and my people are in the wrong.
(ESV)
Then
Pharaoh sent and
called Moses and
Aaron and
said to them, “This
time I have
sinned; the
Lord is in the
right, and I and my
people are in the
wrong.
(NIV)
‘Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
(ESV)
“You shall
not spread a
false report. You shall not
join hands with a
wicked man to be a
malicious witness.
(NIV)
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
(ESV)
Keep
far from a
false charge, and do
not kill the
innocent and
righteous,
for I will
not acquit the
wicked.
(NIV)
‘“If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the
Lord a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
(ESV)
if it is the
anointed priest who
sins, thus bringing
guilt on the
people, then he shall
offer for the
sin that he has
committed a
bull from the
herd without blemish to the
Lord for a
sin offering.
(NIV)
‘“If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the
Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realise their guilt
(ESV)
“If the whole
congregation of
Israel sins unintentionally and the
thing is
hidden from the
eyes of the
assembly, and they
do any
one of the things that by the
Lord’s commandments ought not to be
done, and they realize their
guilt
(NIV)
‘“When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the
Lord his God, when he realises his guilt
(ESV)
“When a
leader sins doing unintentionally any one of
all the
things that by the
commandments of the
Lord his
God ought not to be
done, and realizes his
guilt,
(NIV)
‘“If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the
Lord’s commands, when they realise their guilt
(ESV)
“
If anyone of the
common people sins unintentionally in
doing any
one of the things that by the
Lord’s commandments ought not to be
done, and realizes his
guilt,
(NIV)
‘“If anyone becomes aware that they are guilty – if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realise their guilt;
(ESV)
or
if anyone touches an
unclean thing, whether a
carcass of an
unclean wild animal or a
carcass of
unclean livestock or a
carcass of
unclean swarming things, and it is
hidden from him and he has become
unclean, and he realizes his
guilt;
(NIV)
or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realise their guilt;
(ESV)
or if he
touches human uncleanness, of
whatever sort the
uncleanness may be with
which one
becomes unclean, and it is
hidden from him, when he comes to
know it, and
realizes his
guilt;
(NIV)
or if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil (in any matter one might carelessly swear about) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realise their guilt –
(ESV)
or
if anyone utters with his
lips a
rash oath to do
evil or to do
good, any sort of
rash oath that
people swear, and it is
hidden from him, when he comes to
know it, and he
realizes his guilt in
any of these;
(NIV)
when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.
(ESV)
when he
realizes his
guilt in
any of these and
confesses the
sin he has
committed,
(NIV)
‘If anyone sins and does what is forbidden in any of the
Lord’s commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
(ESV)
“
If anyone sins,
doing any of the things that by the
Lord’s commandments ought not to be
done though he did not
know it, then realizes his
guilt, he shall
bear his
iniquity.
(NIV)
It is a guilt offering; they have been guilty of wrongdoing against the
Lord.’
(ESV)
It is a
guilt offering; he has
indeed incurred
guilt before the
Lord.”
(NIV)
when they sin in any of these ways and realise their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
(ESV)
if he has
sinned and has realized his
guilt and will
restore what he
took by
robbery or
what he
got by
oppression or the
deposit that was
committed to him
or the
lost thing that he
found
(NIV)
or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
(ESV)
or
anything about which he has
sworn falsely, he shall
restore it in
full and shall
add a
fifth to it, and
give it to him to
whom it belongs on the
day he realizes his
guilt.
(NIV)
In this way the priest will make atonement for them before the
Lord, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty.’
(ESV)
And the
priest shall
make atonement for him
before the
Lord, and he shall be
forgiven for any of the
things that one may
do and
thereby become guilty.”
(NIV)
by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the
Lord, who makes them holy.”’
(ESV)
and so cause them to
bear iniquity and
guilt, by
eating their
holy things: for I am the
Lord who
sanctifies them.”
(NIV)
‘Say to the Israelites: “Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the
Lord is guilty
(ESV)
“
Speak to the
people of
Israel When a
man or woman commits
any of the
sins that
people commit by
breaking faith with the
Lord, and that
person realizes his
guilt,
(NIV)
and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
(ESV)
he shall
confess his
sin that he has
committed. And he shall
make full
restitution for his
wrong,
adding a
fifth to it and
giving it to him to
whom he did the
wrong.
(NIV)
He warned the assembly, ‘Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.’
(ESV)
And he
spoke to the
congregation,
saying, “
Depart,
please, from the
tents of
these wicked men, and
touch nothing of theirs,
lest you be
swept away with
all their
sins.”
(NIV)
‘“Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
(ESV)
Moreover, you shall
accept no ransom for the
life of a
murderer,
who is
guilty of
death, but he
shall be put to
death.
(NIV)
When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
(ESV)
“
If there is a
dispute between men and they
come into
court and the judges
decide between them,
acquitting the
innocent and
condemning the
guilty,
(NIV)
If the guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
(ESV)
then
if the
guilty man deserves to be
beaten, the
judge shall cause him to lie
down and be
beaten in his
presence with a number of
stripes in
proportion to his
offense.
(NIV)
When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, “Do us the favour of helping them, because we did not get wives for them during the war. You will not be guilty of breaking your oath because you did not give your daughters to them.”’
(ESV)
And
when their
fathers or their
brothers come to
complain to us, we will
say to them, ‘Grant them
graciously to us,
because we did
not take for each
man of them his
wife in
battle,
neither did you
give them to them, else you would
now be
guilty.’”
(NIV)
He will guard the feet of his faithful servants,
but the wicked will be silenced in the place of darkness.
‘It is not by strength that one prevails;
(ESV)
“He will
guard the
feet of his
faithful ones,
but the
wicked shall be
cut off in
darkness,
for not by
might shall a
man prevail.
(NIV)
As the old saying goes, “From evildoers come evil deeds,” so my hand will not touch you.
(ESV)
As the
proverb of the
ancients says, ‘Out of the
wicked comes wickedness.’ But my
hand shall not be against you.
(NIV)
How much more – when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed – should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!’
(ESV)
How much more, when
wicked men have
killed a
righteous man in his own
house on his
bed, shall I not now
require his
blood at your
hand and
destroy you from the
earth?”
(NIV)
The woman said, ‘Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son?
(ESV)
And the
woman said, “
Why then have you
planned such a
thing against the
people of
God? For in giving
this decision the
king convicts himself,
inasmuch as the
king does
not bring his
banished one home again.
(NIV)
then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
(ESV)
then
hear in
heaven and
act and
judge your
servants,
condemning the
guilty by
bringing his
conduct on his own
head, and
vindicating the
righteous by
rewarding him according to his
righteousness.
(NIV)
But Joab replied, ‘May the
Lord multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord’s subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?’
(ESV)
But
Joab said, “May the
Lord add
to his
people a
hundred times as
many as
they are! Are they
not, my
lord the
king,
all of them my
lord’s servants?
Why then should my
lord require this?
Why should it be a cause of
guilt for
Israel?”
(NIV)
then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
(ESV)
then
hear from heaven and
act and
judge your
servants,
repaying the
guilty by
bringing his
conduct on his own
head, and
vindicating the
righteous by
rewarding him according to his
righteousness.
(NIV)
Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king, ‘Should you help the wicked and love those who hate the
Lord? Because of this, the wrath of the
Lord is on you.
(ESV)
But
Jehu the
son of
Hanani the
seer went out to
meet him and
said to
King Jehoshaphat, “Should you
help the
wicked and
love those who
hate the
Lord? Because of
this,
wrath has gone out
against you
from the
Lord.
(NIV)
In every case that comes before you from your people who live in the cities – whether bloodshed or other concerns of the law, commands, decrees or regulations – you are to warn them not to sin against the
Lord; otherwise his wrath will come on you and your people. Do this, and you will not sin.
(ESV)
whenever a
case comes to you
from your
brothers who
live in their
cities,
concerning bloodshed,
law or
commandment,
statutes or
rules, then you shall
warn them, that they may
not incur guilt before the
Lord and
wrath may
not come
upon you and your
brothers.
Thus you shall
do, and you will
not incur guilt.
(NIV)
They abandoned the temple of the
Lord, the God of their ancestors, and worshipped Asherah poles and idols. Because of their guilt, God’s anger came on Judah and Jerusalem.
(ESV)
And they
abandoned the
house of the
Lord, the
God of their
fathers, and
served the
Asherim and the
idols. And
wrath came upon
Judah and
Jerusalem for
this guilt of theirs.
(NIV)
And now you intend to make the men and women of Judah and Jerusalem your slaves. But aren’t you also guilty of sins against the
Lord your God?
(ESV)
And
now you
intend to
subjugate the
people of
Judah and
Jerusalem,
male and
female, as your slaves. Have you not
sins of your
own against the
Lord your
God?
(NIV)
‘You must not bring those prisoners here,’ they said, ‘or we will be guilty before the
Lord. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel.’
(ESV)
and
said to them, “You shall
not bring the
captives in here, for you
propose to bring
upon us
guilt against the
Lord in
addition to our present
sins and
guilt. For our
guilt is already
great, and there is
fierce wrath against
Israel.”
(NIV)
But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the
Lord; Amon increased his guilt.
(ESV)
And he did
not humble himself
before the
Lord, as
Manasseh his
father had
humbled himself,
but this
Amon incurred
guilt more and
more.
(NIV)
and prayed:
‘I am too ashamed and disgraced, my God, to lift up my face to you, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens.
(ESV)
saying:
“O my
God, I am
ashamed and
blush to
lift my
face to you, my
God,
for our
iniquities have
risen higher than our
heads, and our
guilt has
mounted up to the
heavens.
(NIV)
From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today.
(ESV)
From the
days of our
fathers to this day we have been in
great guilt. And for our
iniquities we, our
kings, and our
priests have been
given into the
hand of the
kings of the
lands, to the
sword, to
captivity, to
plundering and to utter
shame, as it is
today.
(NIV)
‘What has happened to us is a result of our evil deeds and our great guilt, and yet, our God, you have punished us less than our sins have deserved and have given us a remnant like this.
(ESV)
And
after all that has
come upon us for our
evil deeds and for our
great guilt, seeing
that you, our
God, have
punished us
less than our
iniquities deserved and have
given us such a
remnant as
this,
(NIV)
Lord, the God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence.’
(ESV)
O
Lord, the
God of
Israel, you are
just,
for we are
left a remnant that has
escaped, as it is
today.
Behold, we are
before you in our
guilt,
for none can
stand before you
because of
this.”
(NIV)
Then Ezra the priest stood up and said to them, ‘You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel’s guilt.
(ESV)
And
Ezra the
priest stood up and
said to them, “You have
broken faith and
married foreign women, and so
increased the
guilt of
Israel.
(NIV)
(They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
(ESV)
They
pledged themselves to
put away their
wives, and their
guilt offering was a
ram of the
flock for their
guilt.
(NIV)
There the wicked cease from turmoil,
and there the weary are at rest.
(ESV)
There the
wicked cease from
troubling,
and
there the
weary are at
rest.
(NIV)
Your enemies will be clothed in shame,
and the tents of the wicked will be no more.’
(ESV)
Those who
hate you will be
clothed with
shame,
and the
tent of the
wicked will be no
more.”
(NIV)
It is all the same; that is why I say,
“He destroys both the blameless and the wicked.”
(ESV)
It is all
one; therefore I
say,
‘He
destroys both the
blameless and the
wicked.’
(NIV)
When a land falls into the hands of the wicked,
he blindfolds its judges.
If it is not he, then who is it?
(ESV)
The
earth is
given into the
hand of the
wicked;
he
covers the
faces of its
judges—
if it is not he, who
then is it?
(NIV)
Does it please you to oppress me,
to spurn the work of your hands,
while you smile on the plans of the wicked?
(ESV)
Does it seem
good to you to
oppress,
to
despise the
work of your
hands and
favor the
designs of the
wicked?
(NIV)
But the eyes of the wicked will fail,
and escape will elude them;
their hope will become a dying gasp.’
(ESV)
But the
eyes of the
wicked will
fail;
all
way of escape will be lost to them,
and their
hope is to
breathe their last.”
(NIV)
all his days the wicked man suffers torment,
the ruthless man through all the years stored up for him.
(ESV)
The
wicked man
writhes in pain
all his
days,
through
all the
years that are
laid up for the
ruthless.
(NIV)
God has turned me over to the ungodly
and thrown me into the clutches of the wicked.
(ESV)
God gives me
up to the
ungodly and
casts me into the
hands of the
wicked.
(NIV)
‘The lamp of a wicked man is snuffed out;
the flame of his fire stops burning.
(ESV)
“
Indeed, the
light of the
wicked is
put out,
and the
flame of his
fire does
not shine.
(NIV)
that the mirth of the wicked is brief,
the joy of the godless lasts but a moment.
(ESV)
that the
exulting of the
wicked is
short,
and the
joy of the
godless but
for a
moment?
(NIV)
Such is the fate God allots the wicked,
the heritage appointed for them by God.’
(ESV)
This is the
wicked man’s portion from God,
the
heritage decreed for him
by God.”
(NIV)
Why do the wicked live on,
growing old and increasing in power?
(ESV)
Why do the
wicked live,
reach
old age,
and grow mighty in
power?
(NIV)
But their prosperity is not in their own hands,
so I stand aloof from the plans of the wicked.
(ESV)
Behold, is
not their
prosperity in their
hand?
The
counsel of the
wicked is
far from me.
Copyright information for
NIV,
ESV