(NIV)
And God said, ‘Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.’ And it was so.
(ESV)
And
God said, “Let the
waters under the
heavens be
gathered together into one place, and let the
dry land appear.” And it was
so.
(NIV)
God called the dry ground ‘land’, and the gathered waters he called ‘seas’. And God saw that it was good.
(ESV)
God called the
dry land Earth and the
waters that were
gathered together he
called Seas. And
God saw that it was
good.
(NIV)
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
(ESV)
Then he
waited another seven days and
sent forth the
dove, and she did
not return to him
anymore.
(NIV)
‘I look for your deliverance,
Lord.
(ESV)
I
wait for your
salvation, O
Lord.
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Tell Aaron, “Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt – over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs – and they will turn to blood.” Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.’
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
Say to
Aaron, ‘
Take your
staff and
stretch out your
hand over the
waters of
Egypt, over their
rivers, their
canals, and their
ponds, and all their
pools of
water, so that they may become
blood, and there shall be
blood throughout all the
land of
Egypt, even in vessels of
wood and in vessels of
stone.’”
(NIV)
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
(ESV)
Nevertheless, a
spring or a
cistern holding water shall be
clean, but whoever
touches a
carcass in them shall be
unclean.
(NIV)
unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.
(ESV)
Behold, when we
come into the
land, you shall
tie this scarlet cord in the
window through which you let us
down and you shall
gather into your
house your
father and
mother, your
brothers, and
all your
father’s household.
(NIV)
‘Agreed,’ she replied. ‘Let it be as you say.’
So she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
(ESV)
And she
said, “According to your
words,
so be it.” Then she
sent them away, and they
departed. And she
tied the
scarlet cord in the
window.
(NIV)
Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me – even if I had a husband tonight and then gave birth to sons –
(ESV)
Turn back, my
daughters;
go your way, for I am too
old to have a
husband. If I should
say I
have hope,
even if I should have a
husband this
night and should
bear sons,
(NIV)
‘Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do.’
(ESV)
Then
go down before me to
Gilgal. And
behold, I am
coming down to you to
offer burnt offerings and to
sacrifice peace offerings.
Seven days you shall
wait,
until I
come to you and
show you
what you shall
do.”
(NIV)
He waited for seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul’s men began to scatter.
(ESV)
He
waited seven days, the
time appointed by
Samuel. But
Samuel did
not come to
Gilgal, and the
people were
scattering from him.
(NIV)
Joab said, ‘I am not going to wait like this for you.’ So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom’s heart while Absalom was still alive in the oak tree.
(ESV)
Joab said, “I will
not waste time like
this with
you.” And he
took three javelins in his
hand and
thrust them into the
heart of
Absalom while he was
still alive in the
oak.
(NIV)
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue – the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
(ESV)
And
Solomon’s import of
horses was
from Egypt and
Kue, and the
king’s traders received them from
Kue at a
price.
(NIV)
While he was still talking to them, the messenger came down to him.
The king said, ‘This disaster is from the
Lord. Why should I wait for the
Lord any longer?’
(ESV)
And while he was
still speaking with them, the
messenger came down to him and
said, “
This trouble is
from the
Lord!
Why should I
wait for the
Lord any
longer?”
(NIV)
We are foreigners and strangers in your sight, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.
(ESV)
For we are
strangers before you and
sojourners, as
all our
fathers were. Our
days on the
earth are like a
shadow, and there is no
abiding.
(NIV)
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue – the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
(ESV)
And
Solomon’s import of
horses was from
Egypt and
Kue, and the
king’s traders would
buy them from
Kue for a
price.
(NIV)
Then Shekaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, ‘We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel.
(ESV)
And
Shecaniah the
son of
Jehiel,
of the
sons of
Elam,
addressed Ezra: “We have
broken faith with our
God and have
married foreign women from the
peoples of the
land, but even
now there
is hope for
Israel in
spite of
this.
(NIV)
May its morning stars become dark;
may it wait for daylight in vain
and not see the first rays of dawn,
(ESV)
Let the
stars of its
dawn be
dark;
let it
hope for
light, but have
none,
nor
see the
eyelids of the
morning,
(NIV)
Should not your piety be your confidence
and your blameless ways your hope?
(ESV)
Is not your
fear of God your
confidence,
and the
integrity of your
ways your
hope?
(NIV)
So the poor have hope,
and injustice shuts its mouth.
(ESV)
So the
poor have
hope,
and
injustice shuts her
mouth.
(NIV)
‘Oh, that I might have my request,
that God would grant what I hope for,
(ESV)
“
Oh that I
might have my
request,
and that
God would
fulfill my
hope,
(NIV)
‘What strength do I have, that I should still hope?
What prospects, that I should be patient?
(ESV)
What is my
strength, that I should
wait?
And
what is my
end, that I should be
patient?
(NIV)
The caravans of Tema look for water,
the travelling merchants of Sheba look in hope.
(ESV)
The
caravans of
Tema look,
the
travelers of
Sheba hope.
(NIV)
Like a slave longing for the evening shadows,
or a hired labourer waiting to be paid,
(ESV)
Like a
slave who
longs for the
shadow,
and like a
hired hand who
looks for his
wages,
(NIV)
‘My days are swifter than a weaver’s shuttle,
and they come to an end without hope.
(ESV)
My
days are
swifter than a
weaver’s shuttle and come to their
end without hope.
(NIV)
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless.
(ESV)
Such are the
paths of
all who
forget God;
the
hope of the
godless shall
perish.
(NIV)
You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.
(ESV)
And you will
feel secure, because there
is hope;
you will
look around and take your
rest in
security.
(NIV)
But the eyes of the wicked will fail,
and escape will elude them;
their hope will become a dying gasp.’
(ESV)
But the
eyes of the
wicked will
fail;
all
way of escape will be lost to them,
and their
hope is to
breathe their last.”
(NIV)
Though he slay me, yet will I hope in him;
I will surely defend my ways to his face.
(ESV)
Though he
slay me, I will hope in him;
yet I will
argue my
ways to his
face.
(NIV)
‘At least there is hope for a tree:
if it is cut down, it will sprout again,
and its new shoots will not fail.
(ESV)
“For there
is hope for a
tree,
if it be
cut down, that it will
sprout again,
and that its
shoots will
not cease.
(NIV)
If someone dies, will they live again?
All the days of my hard service
I will wait for my renewal to come.
(ESV)
If a
man dies, shall he
live again?
All the
days of my
service I would
wait,
till my
renewal should
come.
(NIV)
as water wears away stones
and torrents wash away the soil,
so you destroy a person’s hope.
(ESV)
the
waters wear away the
stones;
the
torrents wash away the
soil of the
earth;
so you
destroy the
hope of
man.
(NIV)
If the only home I hope for is the grave,
if I spread out my bed in the realm of darkness,
(ESV)
If I
hope for
Sheol as my
house,
if I
make my
bed in
darkness,
(NIV)
where then is my hope –
who can see any hope for me?
(ESV)
where then is my
hope?
Who will
see my
hope?
(NIV)
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree.
(ESV)
He breaks me
down on every
side, and I am
gone,
and my
hope has he
pulled up like a
tree.
(NIV)
For what hope have the godless when they are cut off,
when God takes away their life?
(ESV)
For what is the
hope of the
godless when God cuts him
off,
when
God takes away his
life?
(NIV)
‘People listened to me expectantly,
waiting in silence for my counsel.
(ESV)
“Men
listened to me and
waited and
kept silence for my
counsel.
(NIV)
They waited for me as for showers
and drank in my words as the spring rain.
(ESV)
They
waited for me as for the
rain,
and they
opened their
mouths as for the
spring rain.
(NIV)
Yet when I hoped for good, evil came;
when I looked for light, then came darkness.
(ESV)
But when I
hoped for
good,
evil came,
and when I
waited for
light darkness came.
(NIV)
I waited while you spoke,
I listened to your reasoning;
while you were searching for words,
(ESV)
“
Behold, I
waited for your
words,
I
listened for your
wise sayings,
while you
searched out
what to
say.
(NIV)
Must I wait, now that they are silent,
now that they stand there with no reply?
(ESV)
And shall I
wait,
because they do not
speak,
because they
stand there, and
answer no more?
(NIV)
Any hope of subduing it is false;
the mere sight of it is overpowering.
(ESV)
Behold, the
hope of a man is
false;
he is
laid low even at the
sight of him.
(NIV)
But God will never forget the needy;
the hope of the afflicted will never perish.
(ESV)
For the
needy shall not
always be
forgotten,
and the
hope of the
poor shall not
perish forever.
(NIV)
No one who hopes in you
will ever be put to shame,
but shame will come on those
who are treacherous without cause.
(ESV)
Indeed none who
wait for you shall be
put to shame;
they shall be
ashamed who are
wantonly treacherous.
(NIV)
Guide me in your truth and teach me,
for you are God my Saviour,
and my hope is in you all day long.
(ESV)
Lead me in your
truth and
teach me,
for you are the
God of my
salvation;
for you I
wait all the
day long.
(NIV)
May integrity and uprightness protect me,
because my hope,
Lord, is in you.
(ESV)
May
integrity and
uprightness preserve me,
for I
wait for you.
(NIV)
Wait for the
Lord;
be strong and take heart
and wait for the
Lord.
(ESV)
Wait for the
Lord;
be
strong, and let your
heart take courage;
wait for the
Lord!
(NIV)
Be strong and take heart,
all you who hope in the
Lord.
(ESV)
Be
strong, and let your
heart take courage,
all you who
wait for the
Lord!
(NIV)
But the eyes of the
Lord are on those who fear him,
on those whose hope is in his unfailing love,
(ESV)
Behold, the
eye of the
Lord is on those who
fear him,
on those who
hope in his
steadfast love,
(NIV)
May your unfailing love be with us,
Lord,
even as we put our hope in you.
(ESV)
Let your
steadfast love, O
Lord, be
upon us,
even
as we
hope in you.
(NIV)
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the
Lord will inherit the land.
(ESV)
For the
evildoers shall be
cut off,
but those who
wait for the
Lord shall
inherit the
land.
(NIV)
Hope in the
Lord and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
(ESV)
Wait for the
Lord and
keep his
way,
and he will
exalt you to
inherit the
land;
you will
look on when the
wicked are
cut off.
(NIV)
Lord, I wait for you;
you will answer, Lord my God.
(ESV)
But for you, O
Lord, do I
wait;
it is you, O
Lord my
God, who will
answer.
(NIV)
‘But now, Lord, what do I look for?
My hope is in you.
(ESV)
“And
now, O
Lord, for
what do I
wait?
My
hope is in you.
(NIV)
For the director of music. Of David. A psalm.
(ESV)
To the choirmaster. A Psalm of David.
(NIV)
I waited patiently for the
Lord;
he turned to me and heard my cry.
(ESV)
I
waited patiently for the
Lord;
he
inclined to me and
heard my
cry.
(NIV)
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Saviour and my God.
(ESV)
Why are you
cast down, O my
soul,
and why are you in
turmoil within me?
Hope in
God; for I shall
again praise him,
my
salvation
(NIV)
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Saviour and my God.
(ESV)
Why are you
cast down, O my
soul,
and
why are you in
turmoil within me?
Hope in
God; for I shall
again praise him,
my
salvation and my
God.
(NIV)
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Saviour and my God.
(ESV)
Why are you cast
down, O my
soul,
and
why are you in
turmoil within me?
Hope in
God;
for I shall
again praise him,
my salvation and my
God.
(NIV)
For what you have done I will always praise you
in the presence of your faithful people.
And I will hope in your name,
for your name is good.
(ESV)
I will
thank you
forever,
because you have
done it.
I will
wait for your
name for it is
good,
in the
presence of the
godly.
(NIV)
They conspire, they lurk,
they watch my steps,
hoping to take my life.
(ESV)
They stir up
strife, they
lurk;
they
watch my
steps,
as they have
waited for my
life.
Copyright information for
NIV,
ESV