(NIV)
Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the door-frame. None of you shall go out of the door of your house until morning.
(ESV)
Take a
bunch of
hyssop and
dip it in the
blood that is in the
basin, and
touch the
lintel and the
two doorposts with the
blood that is in the
basin.
None of you shall
go out of the
door of his
house until the
morning.
(NIV)
the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed.
(ESV)
the
priest shall
command them to
take for him who is to be
cleansed two live clean birds and
cedarwood and
scarlet yarn and
hyssop.
(NIV)
He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
(ESV)
He shall
take the
live bird with the
cedarwood and the
scarlet yarn and the
hyssop, and
dip them and the
live bird in the
blood of the
bird that was
killed over the
fresh water.
(NIV)
To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
(ESV)
And for the
cleansing of the
house he shall
take two small
birds, with
cedarwood and
scarlet yarn and
hyssop,
(NIV)
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
(ESV)
and shall
take the
cedarwood and the
hyssop and the
scarlet yarn, along with the
live bird, and
dip them in the
blood of the
bird that was
killed and in the
fresh water and
sprinkle the
house seven times.
(NIV)
He shall purify the house with the bird’s blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
(ESV)
Thus he shall
cleanse the
house with the
blood of the
bird and with the
fresh water and with the
live bird and with the
cedarwood and
hyssop and
scarlet yarn.
(NIV)
The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
(ESV)
And the
priest shall
take cedarwood and
hyssop and
scarlet yarn, and
throw them
into the
fire burning the
heifer.
(NIV)
Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.
(ESV)
Then a
clean person shall
take hyssop and
dip it in the
water and
sprinkle it on the
tent and on all the
furnishings and on the
persons who were there and on whoever
touched the
bone, or the
slain or the
dead or the
grave.
(NIV)
He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.
(ESV)
He
spoke of
trees,
from the
cedar that is in
Lebanon to the
hyssop that grows out of the
wall. He
spoke also
of beasts, and
of birds, and
of reptiles, and of
fish.
(NIV)
Cleanse me with hyssop, and I shall be clean;
wash me, and I shall be whiter than snow.
(ESV)
Purge me with
hyssop, and I shall be
clean;
wash me, and I shall be
whiter than
snow.
(NIV)
A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips.
(ESV)
A
jar full of
sour wine stood there,
so they put a
sponge full of the
sour wine on a
hyssop branch
and held it
to his mouth.
(NIV)
When Moses had proclaimed every command of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.
(ESV)
For when every commandment of the
law had been
declared by
Moses to
all the
people, he
took the
blood of
calves and goats,
with water and scarlet wool and hyssop, and
sprinkled both the
book itself and all the
people,
Copyright information for
NIV,
ESV