(NIV)
They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.” Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain.’
(ESV)
No hand shall
touch him, but
he shall be
stoned or shot;
whether beast or man, he shall
not live.’ When the
trumpet sounds a
long blast, they shall
come up to the
mountain.”
(NIV)
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.
(ESV)
And you shall
consecrate the
fiftieth year, and
proclaim liberty throughout the
land to all its
inhabitants. It shall be a
jubilee for you, when
each of you shall
return to his
property and
each of you shall
return to his
clan.
(NIV)
The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines.
(ESV)
That
fiftieth year shall be a
jubilee for you; in it you shall neither
sow nor
reap what
grows of itself nor
gather the grapes from the
undressed vines.
(NIV)
For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.
(ESV)
For it is a
jubilee. It shall be
holy to you. You may
eat the
produce of the
field.
(NIV)
‘“In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
(ESV)
“In this
year of
jubilee each of you shall
return to his
property.
(NIV)
You are to buy from your own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
(ESV)
You shall
pay your
neighbor according to the
number of
years after the
jubilee, and he shall
sell to you according to the
number of
years for
crops.
(NIV)
But if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.
(ESV)
But if he does not have
sufficient means to
recover it, then what he
sold shall
remain in the
hand of the
buyer until the
year of
jubilee. In the
jubilee it shall be
released, and he shall
return to his
property.
(NIV)
If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and the buyer’s descendants. It is not to be returned in the Jubilee.
(ESV)
If it is not
redeemed within a
full year, then the
house in the
walled city shall
belong in
perpetuity to the
buyer, throughout his
generations;
it shall not be
released in the
jubilee.
(NIV)
But houses in villages without walls round them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.
(ESV)
But the
houses of the
villages that have no
wall around them shall be
classified with the
fields of the
land. They may be
redeemed, and they shall be
released in the
jubilee.
(NIV)
So the property of the Levites is redeemable – that is, a house sold in any town they hold – and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
(ESV)
And if one of the
Levites exercises his right of redemption, then the
house that was
sold in a
city they
possess shall be
released in the
jubilee. For the
houses in the
cities of the
Levites are their
possession among the
people of
Israel.
(NIV)
They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.
(ESV)
he shall be with you as a
hired worker and as a
sojourner. He shall
serve with you until the
year of the
jubilee.
(NIV)
They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
(ESV)
He shall
calculate with his
buyer from the
year when he
sold himself to him until the
year of
jubilee, and the
price of his
sale shall
vary with the
number of
years. The time he was with his owner shall be rated as the
time of a
hired worker.
(NIV)
If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
(ESV)
If there
remain but a
few years until the
year of
jubilee, he shall
calculate and
pay for his
redemption in
proportion to his
years of service.
(NIV)
‘“Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
(ESV)
And if he is not
redeemed by these
means, then he and his
children with him shall be
released in the
year of
jubilee.
(NIV)
If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
(ESV)
If he
dedicates his
field from the
year of
jubilee, the
valuation shall
stand,
(NIV)
But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
(ESV)
but if he
dedicates his
field after the
jubilee, then the
priest shall
calculate the
price according to the
years that
remain until the
year of
jubilee, and a
deduction shall be made from the
valuation.
(NIV)
When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the
Lord; it will become priestly property.
(ESV)
But the
field,
when it is
released in the
jubilee, shall be a
holy gift to the
Lord, like a
field that has been
devoted. The
priest shall be in
possession of it.
(NIV)
the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the
Lord.
(ESV)
then the
priest shall
calculate the
amount of the
valuation for it up to the
year of
jubilee, and the man shall
give the
valuation on that
day as a
holy gift to the
Lord.
(NIV)
In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
(ESV)
In the
year of
jubilee the
field shall
return to him from
whom it was
bought, to whom the
land belongs as a
possession.
(NIV)
When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our ancestors.’
(ESV)
And
when the
jubilee of the
people of
Israel comes, then their
inheritance will be
added to the
inheritance of the
tribe into
which they marry, and their
inheritance will be
taken from the
inheritance of the
tribe of our
fathers.”
(NIV)
Make seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march round the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
(ESV)
Seven priests shall
bear seven trumpets of
rams’ horns before the
ark. On the
seventh day you shall march
around the
city seven times, and the
priests shall
blow the
trumpets.
(NIV)
When you hear them sound a long blast on the trumpets, make the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in.’
(ESV)
And when they make a
long blast with the
ram’s horn, when you
hear the
sound of the
trumpet, then all the
people shall
shout with a
great shout, and the
wall of the
city will
fall down flat, and the
people shall
go up,
everyone straight
before him.”
(NIV)
So Joshua son of Nun called the priests and said to them, ‘Take up the ark of the covenant of the
Lord and make seven priests carry trumpets in front of it.’
(ESV)
So
Joshua the
son of
Nun called the
priests and
said to them, “Take
up the
ark of the
covenant and let
seven priests bear seven trumpets of
rams’ horns before the
ark of the
Lord.”
(NIV)
When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the
Lord went forwards, blowing their trumpets, and the ark of the
Lord’s covenant followed them.
(ESV)
And just as
Joshua had
commanded the
people, the
seven priests bearing the
seven trumpets of
rams’ horns before the
Lord went forward,
blowing the
trumpets, with the
ark of the
covenant of the
Lord following them.
(NIV)
The seven priests carrying the seven trumpets went forwards, marching before the ark of the
Lord and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the
Lord, while the trumpets kept sounding.
(ESV)
And the
seven priests bearing the
seven trumpets of
rams’ horns before the
ark of the
Lord walked on, and they
blew the
trumpets continually. And the
armed men were
walking before them, and the
rear guard was
walking after the
ark of the
Lord, while the
trumpets blew continually.
Copyright information for
NIV,
ESV