(NIV)
Then God said, ‘Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.’ And it was so.
(ESV)
And
God said, “Let the
earth sprout vegetation,
plants yielding seed, and
fruit trees bearing fruit in
which is their
seed, each according to its
kind, on the
earth.” And it was
so.
(NIV)
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
(ESV)
The
earth brought forth vegetation,
plants yielding seed according to their own
kinds, and
trees bearing fruit in
which is their
seed, each according to its
kind. And
God saw that it was
good.
(NIV)
So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
(ESV)
So
God created the
great sea creatures and
every living creature that
moves, with which the
waters swarm, according to their
kinds, and
every winged bird according to its
kind. And
God saw that it was
good.
(NIV)
And God said, ‘Let the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind.’ And it was so.
(ESV)
And
God said, “Let the
earth bring forth living creatures according to their
kinds—
livestock and
creeping things and
beasts of the
earth according to their
kinds.” And it was
so.
(NIV)
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
(ESV)
And
God made the
beasts of the
earth according to their
kinds and the
livestock according to their
kinds, and
everything that
creeps on the
ground according to its
kind. And
God saw that it was
good.
(NIV)
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
(ESV)
Of the
birds according to their
kinds, and
of the
animals according to their
kinds,
of every creeping thing of the
ground, according to its
kind,
two of every sort shall
come in to you to keep them
alive.
(NIV)
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
(ESV)
they and
every beast, according to its
kind, and
all the
livestock according to their
kinds, and
every creeping thing that
creeps on the
earth, according to its
kind, and
every bird, according to its
kind,
every winged creature.
(NIV)
Your servant has found favour in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I’ll die.
(ESV)
Behold, your
servant has
found favor in your
sight, and you have
shown me great kindness in
saving my
life. But I
cannot escape to the
hills, lest the
disaster overtake me and I
die.
(NIV)
And when God caused me to wander from my father’s household, I said to her, “This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, ‘He is my brother.’”’
(ESV)
And when
God caused me to
wander from my
father’s house, I
said to her, ‘This is the
kindness you must
do me: at every
place to which we
come,
say of me, “He is my
brother.”’”
(NIV)
Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness that I have shown to you.’
(ESV)
Now therefore
swear to me
here by
God that you will not
deal falsely with me or with my
descendants or with my
posterity, but as I have
dealt kindly with you, so you will
deal with me and with the
land where you have
sojourned.”
(NIV)
Then he prayed, ‘
Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham.
(ESV)
And he
said, “O
Lord,
God of my
master Abraham,
please grant me
success today and
show steadfast love to my
master Abraham.
(NIV)
May it be that when I say to a young woman, “Please let down your jar that I may have a drink,” and she says, “Drink, and I’ll water your camels too” – let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.’
(ESV)
Let the
young woman to whom I shall
say, ‘
Please let
down your
jar that I may
drink,’ and who shall
say, ‘
Drink, and I will
water your
camels’—let her be the one whom you have
appointed for your
servant Isaac. By this I shall
know that you have
shown steadfast love to my
master.”
(NIV)
saying, ‘Praise be to the
Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the
Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.’
(ESV)
and
said, “
Blessed be the
Lord, the
God of my
master Abraham, who has not
forsaken his
steadfast love and his
faithfulness toward my
master. As for me, the
Lord has
led me in the
way to the
house of my
master’s kinsmen.”
(NIV)
Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.’
(ESV)
Now then,
if you
are going to
show steadfast love and
faithfulness to my
master,
tell me; and
if not,
tell me, that I may
turn to the
right hand or to the
left.”
(NIV)
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.
(ESV)
I am not worthy of the
least of all the deeds of
steadfast love and
all the
faithfulness that you have
shown to your
servant,
for with only my
staff I
crossed this Jordan, and
now I have become
two camps.
(NIV)
the
Lord was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.
(ESV)
But the
Lord was with
Joseph and
showed him
steadfast love and
gave him
favor in the
sight of the
keeper of the
prison.
(NIV)
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
(ESV)
Only remember me, when it is
well with you, and
please do me the
kindness to
mention me to
Pharaoh, and so
get me out of
this house.
(NIV)
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, ‘If I have found favour in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
(ESV)
And when the
time drew
near that
Israel must
die, he
called his
son Joseph and
said to him, “
If now I have
found favor in your
sight,
put your
hand under my
thigh and promise to
deal kindly and
truly with me. Do
not bury me in
Egypt,
(NIV)
In your unfailing love you will lead
the people you have redeemed.
In your strength you will guide them
to your holy dwelling.
(ESV)
“You have
led in your
steadfast love the
people whom you have
redeemed;
you have
guided them by your
strength to your
holy abode.
(NIV)
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
(ESV)
but
showing steadfast love to
thousands of those who
love me and
keep my
commandments.
(NIV)
And he passed in front of Moses, proclaiming, ‘The
Lord, the
Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
(ESV)
The
Lord passed before him and
proclaimed, “The
Lord, the
Lord, a
God merciful and
gracious,
slow to
anger, and
abounding in
steadfast love and
faithfulness,
(NIV)
maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’
(ESV)
keeping steadfast love for
thousands forgiving iniquity and
transgression and
sin, but who will by
no means clear the
guilty visiting the
iniquity of the
fathers on the
children and the
children’s children,
to the
third and the
fourth generation.”
(NIV)
the red kite, any kind of black kite,
(ESV)
the
kite, the
falcon of any
kind,
(NIV)
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
(ESV)
the
ostrich, the
nighthawk, the
sea gull, the
hawk of any
kind,
(NIV)
the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
(ESV)
the
stork, the
heron of any
kind, the
hoopoe, and the
bat.
(NIV)
Of these you may eat any kind of locust, cricket, cicada or grass-
hopper.
(ESV)
Of them you may
eat: the
locust of any
kind, the
bald locust of any
kind, the
cricket of any
kind, and the
grasshopper of any
kind.
(NIV)
‘“Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
(ESV)
“And these are
unclean to you among the
swarming things that
swarm on the
ground: the
mole rat the
mouse, the
great lizard of any
kind,
(NIV)
“The
Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
(ESV)
‘The
Lord is
slow to
anger and
abounding in
steadfast love,
forgiving iniquity and
transgression, but he
will by
no means
clear the guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children,
to the
third and the
fourth generation.’
(NIV)
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.’
(ESV)
Please pardon the
iniquity of
this people, according to the
greatness of your
steadfast love,
just as you have
forgiven this people,
from Egypt until now.”
(NIV)
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
(ESV)
but
showing steadfast love to
thousands of those who
love me and
keep my
commandments.
(NIV)
Know therefore that the
Lord your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments.
(ESV)
Know therefore that the
Lord your
God is
God the
faithful God who
keeps covenant and
steadfast love with those who
love him and
keep his
commandments, to a
thousand generations,
(NIV)
If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the
Lord your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your ancestors.
(ESV)
“And
because you
listen to these
rules and
keep and
do them, the
Lord your
God will
keep with you the
covenant and the
steadfast love that he
swore to your
fathers.
(NIV)
the red kite, the black kite, any kind of falcon,
(ESV)
the
kite, the
falcon of any
kind;
(NIV)
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
(ESV)
the
ostrich, the
nighthawk, the
sea gull, the
hawk of any
kind;
(NIV)
the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
(ESV)
the
stork, the
heron of any
kind; the
hoopoe and the
bat.
(NIV)
‘Now then, please swear to me by the
Lord that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign
(ESV)
Now then,
please swear to me by the
Lord that,
as I have
dealt kindly with you, you also will
deal kindly with my
father’s house, and
give me a
sure sign
(NIV)
‘Our lives for your lives!’ the men assured her. ‘If you don’t tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the
Lord gives us the land.’
(ESV)
And the
men said to her, “Our
life for yours even to
death!
If you do not
tell this
business of ours, then when the
Lord gives us the
land we will
deal kindly and
faithfully with you.”
(NIV)
the spies saw a man coming out of the city and they said to him, ‘Show us how to get into the city and we will see that you are treated well.’
(ESV)
And the
spies saw a
man coming out of the
city, and they
said to him, “
Please show us the
way into the
city, and we will
deal kindly with you.”
(NIV)
They also failed to show any loyalty to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) in spite of all the good things he had done for them.
(ESV)
and they did
not show steadfast love to the
family of
Jerubbaal (that is,
Gideon) in return for
all the
good that he had
done to
Israel.
(NIV)
Then Naomi said to her two daughters-
in-law, ‘Go back, each of you, to your mother’s home. May the
Lord show you kindness, as you have shown kindness to your dead husbands and to me.
(ESV)
But
Naomi said to her
two daughters-in-law, “
Go,
return each of you to her
mother’s house. May the
Lord deal kindly with you, as you have
dealt with the
dead and with me.
(NIV)
‘The
Lord bless him!’ Naomi said to her daughter-in-law. ‘He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.’ She added, ‘That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers. ’
(ESV)
And
Naomi said to her
daughter-in-law, “May he be
blessed by the
Lord, whose
kindness has
not forsaken the
living or the
dead!”
Naomi also
said to her, “The
man is a
close relative of ours, one of our
redeemers.”
(NIV)
‘The
Lord bless you, my daughter,’ he replied. ‘This kindness is greater than that which you showed earlier: you have not run after the younger men, whether rich or poor.
(ESV)
And he
said, “May you be
blessed by the
Lord, my
daughter. You have made this
last kindness greater than the
first in that you
have not gone after
young men, whether
poor or
rich.
(NIV)
Then he said to the Kenites, ‘Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt.’ So the Kenites moved away from the Amalekites.
(ESV)
Then
Saul said to the
Kenites, “
Go,
depart;
go down from
among the
Amalekites,
lest I
destroy you
with them. For you
showed kindness to all the
people of
Israel when they
came up out of
Egypt.” So the
Kenites departed from
among the
Amalekites.
(NIV)
As for you, show kindness to your servant, for you have brought him into a covenant with you before the
Lord. If I am guilty, then kill me yourself! Why hand me over to your father?’
(ESV)
Therefore
deal kindly with your
servant,
for you have
brought your
servant into a
covenant of the
Lord with you. But
if there
is guilt in me,
kill me yourself, for
why should you
bring me
to your
father?”
(NIV)
But show me unfailing kindness like the
Lord’s kindness as long as I live, so that I may not be killed,
(ESV)
If I am
still alive,
show me the
steadfast love of the
Lord, that I may
not die;
(NIV)
and do not ever cut off your kindness from my family – not even when the
Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth.’
(ESV)
and do
not cut off your
steadfast love from my
house forever, when the
Lord cuts
off every
one of the
enemies of
David from the
face of the
earth.”
(NIV)
he sent messengers to them to say to them, ‘The
Lord bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him.
(ESV)
David sent messengers to the
men of
Jabesh-gilead and
said to them, “May you be
blessed by the
Lord, because you
showed this
loyalty to
Saul your
lord and
buried him.
(NIV)
May the
Lord now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favour because you have done this.
(ESV)
Now may the
Lord show steadfast love and
faithfulness to you. And I will
do good to you because you have
done this
thing.
(NIV)
Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said. So he answered, ‘Am I a dog’s head – on Judah’s side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven’t handed you over to David. Yet now you accuse me of an offence involving this woman!
(ESV)
Then
Abner was
very angry over the
words of
Ish-bosheth and
said, “Am I a
dog’s head of
Judah? To this
day I
keep showing steadfast love to the
house of
Saul your
father, to his
brothers, and to his
friends, and have not given you
into the
hand of
David. And yet you
charge me
today with a
fault concerning a
woman.
(NIV)
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
(ESV)
but my
steadfast love will not
depart from him, as I
took it from
Saul, whom I put
away from
before you.
(NIV)
David asked, ‘Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?’
(ESV)
And
David said, “Is there
still anyone
left of the
house of
Saul, that I may
show him
kindness for
Jonathan’s sake?”
(NIV)
The king asked, ‘Is there no one still alive from the house of Saul to whom I can show God’s kindness?’
Ziba answered the king, ‘There is still a son of Jonathan; he is lame in both feet.’
(ESV)
And the
king said, “Is there not
still someone of the
house of
Saul, that I may
show the
kindness of
God to him?”
Ziba said to the
king, “There is still a
son of
Jonathan; he is
crippled in his
feet.”
(NIV)
‘Don’t be afraid,’ David said to him, ‘for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.’
(ESV)
And
David said to him, “Do not
fear, for I
will show you
kindness for the sake of your
father Jonathan, and I will
restore to you
all the
land of
Saul your
father, and you shall
eat at my
table always.”
(NIV)
David thought, ‘I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.’ So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father.
When David’s men came to the land of the Ammonites,
(ESV)
And
David said, “I will
deal loyally with
Hanun the
son of
Nahash, as his
father dealt loyally with me.” So
David sent by his
servants to
console him concerning his
father. And
David’s servants came into the
land of the
Ammonites.
(NIV)
You came only yesterday. And today shall I make you wander about with us, when I do not know where I am going? Go back, and take your people with you. May the
Lord show you kindness and faithfulness.’
(ESV)
You
came only yesterday, and shall I
today make you
wander about with us, since I
go I know not
where? Go
back and
take your
brothers with you, and may the
Lord show
steadfast love and
faithfulness to you.”
(NIV)
Absalom said to Hushai, ‘So this is the love you show your friend? If he’s your friend, why didn’t you go with him?’
(ESV)
And
Absalom said to
Hushai, “Is
this your
loyalty to your
friend?
Why did you
not go with your
friend?”
(NIV)
‘To the faithful you show yourself faithful,
to the blameless you show yourself blameless,
(ESV)
“
With the
merciful you show yourself
merciful;
with the
blameless man you show
yourself blameless;
(NIV)
‘He gives his king great victories;
he shows unfailing kindness to his anointed,
to David and his descendants for ever.’
(ESV)
Great salvation he brings to his
king,
and
shows steadfast love to his
anointed,
to
David and his
offspring forever.”
Copyright information for
NIV,
ESV