(NIV)
but God did say, “You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.”’
(ESV)
but
God said,
‘You shall
not eat of the
fruit of the
tree that is in the
midst of the
garden,
neither shall you
touch it,
lest you
die.’”
(NIV)
But the
Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.
(ESV)
But the
Lord afflicted Pharaoh and his
house with
great plagues because
of Sarai,
Abram’s wife.
(NIV)
Then God said to him in the dream, ‘Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
(ESV)
Then
God said to him in the
dream, “
Yes, I
know that you have
done this in the
integrity of your
heart, and it was I who
kept you from
sinning against me. Therefore I did not
let you
touch her.
(NIV)
Then she went off and sat down about a bow-shot away, for she thought, ‘I cannot watch the boy die.’ And as she sat there, she began to sob.
(ESV)
Then she
went and
sat down opposite him a good
way off, about the distance of a
bowshot, for she
said, “Let me not
look on the
death of the
child.” And as she
sat opposite him, she
lifted up her
voice and
wept.
(NIV)
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
(ESV)
After the
death of
Abraham,
God blessed Isaac his
son. And
Isaac settled at Beer-lahai-roi.
(NIV)
So Abimelek gave orders to all the people: ‘Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death.’
(ESV)
So
Abimelech warned all the
people,
saying, “Whoever
touches this
man or his
wife shall
surely be
put to death.”
(NIV)
Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
(ESV)
And
Isaac dug again the
wells of
water that had been
dug in the
days of
Abraham his
father, which the
Philistines had
stopped after the
death of
Abraham. And he
gave them the
names that his
father had
given them.
(NIV)
that you will do us no harm, just as we did not harm you but always treated you well and sent you away peacefully. And now you are blessed by the
Lord.’
(ESV)
that you will
do us no
harm, just as we have not
touched you and have
done to you
nothing but good and have
sent you away in
peace.
You are
now the
blessed of the
Lord.”
(NIV)
Isaac said, ‘I am now an old man and don’t know the day of my death.
(ESV)
He
said, “
Behold, I am
old; I do
not know the
day of my
death.
(NIV)
“Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the
Lord before I die.”
(ESV)
‘
Bring me
game and
prepare for me
delicious food, that I may
eat it and
bless you
before the
Lord before I
die.’
(NIV)
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies.’
(ESV)
And you shall
bring it to your
father to
eat,
so that he may
bless you
before he
dies.”
(NIV)
He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
(ESV)
And he
dreamed, and
behold, there was a
ladder set up on the
earth, and the
top of it
reached to
heaven. And
behold,
the
angels of
God were
ascending and
descending on it!
(NIV)
When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
(ESV)
When the man
saw that he did
not prevail against Jacob, he
touched his
hip socket, and
Jacob’s hip was put out of
joint as he
wrestled with him.
(NIV)
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was touched near the tendon.
(ESV)
Therefore to
this day the
people of
Israel do not eat the
sinew of the
thigh that is on the
hip socket, because he
touched the
socket of
Jacob’s hip on the
sinew of the
thigh.
(NIV)
So they sent word to Joseph, saying, ‘Your father left these instructions before he died:
(ESV)
So they sent a
message to
Joseph,
saying, “Your
father gave this
command before he
died:
(NIV)
But Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin and touched Moses’ feet with it. ‘Surely you are a bridegroom of blood to me,’ she said.
(ESV)
Then
Zipporah took a
flint and
cut off her
son’s foreskin and
touched Moses’
feet with it and
said, “
Surely you are a
bridegroom of
blood to me!”
(NIV)
Then they said, ‘The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the
Lord our God, or he may strike us with plagues or with the sword.’
(ESV)
Then they
said, “The
God of the
Hebrews has
met with us. Please let us
go a
three days’
journey into the
wilderness that we may
sacrifice to the
Lord our
God, lest he
fall upon us with
pestilence or with the
sword.”
(NIV)
the hand of the
Lord will bring a terrible plague on your livestock in the field – on your horses, donkeys and camels and on your cattle, sheep and goats.
(ESV)
behold,
the
hand of the
Lord will
fall with a
very severe plague upon your
livestock that are in the
field, the
horses, the
donkeys, the
camels, the
herds, and the
flocks.
(NIV)
or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.
(ESV)
For this time I will
send all my
plagues on you
yourself and on your
servants and your
people, so that you may
know that there is
none like me in
all the
earth.
(NIV)
For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth.
(ESV)
For by
now I could have put
out my
hand and
struck you and your
people with
pestilence, and you would have been
cut off from the
earth.
(NIV)
Now forgive my sin once more and pray to the
Lord your God to take this deadly plague away from me.’
(ESV)
Now therefore,
forgive my
sin,
please,
only this
once, and
plead with the
Lord your
God only to
remove this
death from me.”
(NIV)
Now the
Lord said to Moses, ‘I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
(ESV)
The
Lord said to
Moses, “Yet
one plague more I will
bring upon Pharaoh and
upon Egypt.
Afterward he will let you
go from
here.
When he
lets you go, he
will drive you
away completely.
(NIV)
The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
(ESV)
The
blood shall be a
sign for you, on the
houses where you
are. And when I
see the
blood, I will
pass over you, and
no plague will befall you to
destroy you, when I
strike the
land of
Egypt.
(NIV)
Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the door-frame. None of you shall go out of the door of your house until morning.
(ESV)
Take a
bunch of
hyssop and
dip it in the
blood that is in the
basin, and
touch the
lintel and the
two doorposts with the
blood that is in the
basin.
None of you shall
go out of the
door of his
house until the
morning.
(NIV)
Put limits for the people around the mountain and tell them, “Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.
(ESV)
And you shall
set limits for the
people all
around,
saying, ‘Take
care not to
go up into the
mountain or
touch the
edge of it.
Whoever touches the
mountain shall
be put to death.
(NIV)
They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.” Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain.’
(ESV)
No hand shall
touch him, but
he shall be
stoned or shot;
whether beast or man, he shall
not live.’ When the
trumpet sounds a
long blast, they shall
come up to the
mountain.”
(NIV)
For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
(ESV)
Seven days you shall
make atonement for the
altar and
consecrate it, and the
altar shall be
most holy.
Whatever
touches the
altar shall become
holy.
(NIV)
‘When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the
Lord a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
(ESV)
“When you
take the
census of the
people of
Israel, then
each shall
give a
ransom for his
life to the
Lord when you
number them, that there be no
plague among them when you
number them.
(NIV)
You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
(ESV)
You shall
consecrate them, that they may be
most holy.
Whatever touches them will become
holy.
(NIV)
‘“If anyone becomes aware that they are guilty – if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realise their guilt;
(ESV)
or
if anyone touches an
unclean thing, whether a
carcass of an
unclean wild animal or a
carcass of
unclean livestock or a
carcass of
unclean swarming things, and it is
hidden from him and he has become
unclean, and he realizes his
guilt;
(NIV)
or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realise their guilt;
(ESV)
or if he
touches human uncleanness, of
whatever sort the
uncleanness may be with
which one
becomes unclean, and it is
hidden from him, when he comes to
know it, and realizes his
guilt;
(NIV)
‘“Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the
Lord as a penalty for their sin – one for a sin offering and the other for a burnt offering.
(ESV)
“But
if he
cannot afford a
lamb, then he shall
bring to the
Lord as his
compensation for the
sin that he has
committed two turtledoves or
two pigeons one for a
sin offering and the
other for a
burnt offering.
(NIV)
Any male descendant of Aaron may eat it. For all generations to come it is his perpetual share of the food offerings presented to the
Lord. Whatever touches it will become holy.”’
(ESV)
Every
male among the
children of
Aaron may
eat of it, as
decreed forever throughout your
generations, from the
Lord’s food offerings. Whatever
touches them shall become
holy.”
(NIV)
Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
(ESV)
Whatever
touches its
flesh shall be
holy, and when
any of its
blood is
splashed on a
garment, you shall
wash that on which it was
splashed in a
holy place.
(NIV)
‘“Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
(ESV)
“
Flesh that
touches any unclean thing shall not be
eaten. It shall be
burned up with
fire. All who are
clean may
eat flesh,
(NIV)
Anyone who touches something unclean – whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground – and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.”’
(ESV)
And
if anyone touches an
unclean thing, whether
human uncleanness or an
unclean beast or
any unclean detestable creature, and then
eats some
flesh from the
sacrifice of the
Lord’s peace offerings, that
person shall be
cut off from his
people.”
(NIV)
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
(ESV)
You shall not
eat any of their
flesh, and you shall not
touch their
carcasses; they are
unclean to you.
(NIV)
‘“You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
(ESV)
“And by
these you shall
become unclean. Whoever
touches their
carcass shall be unclean until the
evening,
(NIV)
‘“Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
(ESV)
Every animal that
parts the
hoof but is not
cloven-footed or does not
chew the
cud is
unclean to you.
Everyone who
touches them shall be
unclean.
(NIV)
Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
(ESV)
And
all that
walk on their
paws,
among the
animals that
go on all
fours, are
unclean to you.
Whoever touches their
carcass shall be
unclean until the
evening,
(NIV)
Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
(ESV)
These are
unclean to you among
all that
swarm.
Whoever touches them when they are
dead shall be
unclean until the
evening.
(NIV)
When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
(ESV)
And
anything on which any of them
falls when they are
dead shall be
unclean, whether it is an
article of
wood or a
garment or a
skin or a
sack,
any article that is
used for any
purpose.
It must be
put into
water, and it shall be
unclean until the
evening; then it shall be
clean.
(NIV)
A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
(ESV)
Nevertheless, a
spring or a
cistern holding water shall be
clean, but whoever
touches a
carcass in them shall be
unclean.
(NIV)
‘“If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
(ESV)
“And
if any
animal which you may
eat dies, whoever
touches its
carcass shall be
unclean until the
evening,
(NIV)
Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.
(ESV)
Then she shall
continue for
thirty-three days in the
blood of her
purifying. She shall not
touch anything
holy, nor
come into the
sanctuary, until the
days of her
purifying are
completed.
(NIV)
‘When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
(ESV)
“When a
person has on the
skin of his
body a
swelling or an
eruption or a
spot, and it turns into a
case of
leprous disease on the
skin of his
body,
then he shall be
brought to
Aaron the
priest or to
one of his
sons the
priests,
(NIV)
The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
(ESV)
and the
priest shall
examine the
diseased area on the
skin of his
body. And if the
hair in the
diseased area has
turned white and the
disease appears to be
deeper than the
skin of his
body, it is a case of
leprous disease. When the
priest has
examined him, he shall
pronounce him
unclean.
(NIV)
If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days.
(ESV)
But
if the
spot is
white in the
skin of his
body and
appears no
deeper than the
skin, and the
hair in it has not
turned white,
the
priest shall
shut up the
diseased person for
seven days.
(NIV)
On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.
(ESV)
And the
priest shall
examine him on the
seventh day, and if in his
eyes the
disease is
checked and the
disease has not
spread in the
skin, then the
priest shall
shut him up for
another seven days.
(NIV)
On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
(ESV)
And the
priest shall
examine him
again on the
seventh day, and if the
diseased area has
faded and the
disease has not
spread in the
skin, then the
priest shall pronounce him
clean; it is only an
eruption. And he shall
wash his
clothes and be
clean.
(NIV)
‘When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.
(ESV)
“When a
man is
afflicted with a
leprous disease, he shall be
brought to the
priest,
(NIV)
‘If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot,
(ESV)
And if the
leprous disease breaks out in the
skin, so that the
leprous disease covers all the
skin of the
diseased person from
head to
foot, so far as the
priest can see,
(NIV)
the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
(ESV)
then the
priest shall
look, and if the
leprous disease has
covered all his
body, he shall
pronounce him clean of the
disease; it has
all turned white, and he is
clean.
(NIV)
The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.
(ESV)
and the
priest shall
examine him, and if the
disease has
turned white, then the
priest shall pronounce the
diseased person clean; he is
clean.
(NIV)
The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
(ESV)
And the
priest shall
look, and if it
appears deeper than the
skin and its
hair has
turned white, then the
priest shall pronounce him
unclean. It is a
case of
leprous disease that has
broken out in the
boil.
(NIV)
If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease.
(ESV)
And if it
spreads in the
skin, then the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
disease.
(NIV)
the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
(ESV)
the
priest shall
examine it, and if the
hair in the
spot has
turned white and it
appears deeper than the
skin, then it is a
leprous disease. It has
broken out in the
burn, and the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
case of
leprous disease.
(NIV)
On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
(ESV)
and the
priest shall
examine him the
seventh day.
If it is
spreading in the
skin, then the
priest shall pronounce him
unclean; it is a
case of
leprous disease.
(NIV)
‘If a man or woman has a sore on their head or chin,
(ESV)
“When a
man or
woman has a
disease on the
head or the
beard,
(NIV)
the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
(ESV)
the
priest shall
examine the
disease. And if it
appears deeper than the
skin, and the
hair in it is
yellow and
thin, then the
priest shall pronounce him
unclean. It is an
itch, a
leprous disease of the
head or the
beard.
Copyright information for
NIV,
ESV