(NIV)
‘My lords,’ he said, ‘please turn aside to your servant’s house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning.’
‘No,’ they answered, ‘we will spend the night in the square.’
(ESV)
and
said, “My
lords,
please turn aside to your
servant’s house and spend the
night and
wash your
feet. Then you may rise up
early and
go on your
way.” They
said,
“
No; we will
spend the night in the
town square.”
(NIV)
But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
(ESV)
But he
pressed them
strongly; so they
turned aside to him and
entered his
house. And he
made them a
feast and
baked unleavened bread, and they
ate.
(NIV)
Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom – both young and old – surrounded the house.
(ESV)
But
before they
lay down, the
men of the
city, the
men of
Sodom, both
young and
old,
all the
people to the
last man,
surrounded the
house.
(NIV)
But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door.
(ESV)
But the
men reached out their
hands and
brought Lot into the
house with them and
shut the
door.
(NIV)
Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.
(ESV)
And they
struck with
blindness the
men who were at the
entrance of the
house, both
small and
great, so that they
wore themselves out
groping for the
door.
(NIV)
And when God caused me to wander from my father’s household, I said to her, “This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, ‘He is my brother.’”’
(ESV)
And when
God caused me to
wander from my
father’s house, I
said to her, ‘This is the
kindness you must
do me: at
every place to
which we
come,
say of me, “
He is
my brother.”’”
(NIV)
Then he asked, ‘Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?’
(ESV)
and
said, “
Please tell me whose daughter you
are. Is
there room in your
father’s house for us to spend the
night?”
(NIV)
saying, ‘Praise be to the
Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the
Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.’
(ESV)
and
said, “
Blessed be the
Lord,
the
God of my
master Abraham,
who has
not forsaken his
steadfast love and his
faithfulness toward my
master. As for me, the
Lord has
led me in the
way to the
house of
my master’s kinsmen.”
(NIV)
‘Come, you who are blessed by the
Lord,’ he said. ‘Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.’
(ESV)
He
said, “
Come in,
O
blessed of the
Lord.
Why do you
stand outside? For
I have
prepared the
house and a
place for the
camels.”
(NIV)
So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
(ESV)
So the
man came to the
house and
unharnessed the
camels, and
gave straw and
fodder to the
camels, and there was
water to
wash his
feet and the
feet of the
men who were
with him.
(NIV)
Then Rebekah took the best clothes of her elder son Esau, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.
(ESV)
Then
Rebekah took the
best garments of
Esau her
older son,
which were
with her in the
house, and put them
on Jacob her
younger son.
(NIV)
He was afraid and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.’
(ESV)
And he was
afraid and
said, “
How awesome is
this place!
This is
none other than the
house of
God, and
this is the
gate of
heaven.”
(NIV)
so that I return safely to my father’s household, then the
Lord will be my God
(ESV)
so that I come
again to my
father’s house in
peace,
then the
Lord shall be my
God,
(NIV)
and this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth.’
(ESV)
and
this stone,
which I have
set up for a
pillar,
shall be
God’s house. And of
all that you
give me I will give a
full tenth to
you.”
(NIV)
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
(ESV)
As soon as
Laban heard the
news about
Jacob, his
sister’s son,
he ran to
meet him and
embraced him and
kissed him and
brought him
to his
house. Jacob
told Laban all these things,
(NIV)
Jacob, however, went to Sukkoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Sukkoth.
(ESV)
But
Jacob journeyed to
Succoth, and
built himself a
house and
made booths for his
livestock.
Therefore the
name of the
place is
called Succoth.
(NIV)
From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the
Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the
Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
(ESV)
From the
time that he made him
overseer in his
house and
over all that he
had, the
Lord blessed the
Egyptian’s house for
Joseph’s sake; the
blessing of the
Lord was on
all that he
had, in
house and
field.
(NIV)
One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
(ESV)
But one
day, when he
went into the
house to
do his
work and
none of the
men of the
house was
there in the
house,
(NIV)
She kept his cloak beside her until his master came home.
(ESV)
Then she
laid up his
garment by her until his
master came home,
(NIV)
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined.
But while Joseph was there in the prison,
(ESV)
And
Joseph’s master took him and
put him into the
prison, the
place where the
king’s prisoners were
confined, and he
was there in
prison.
(NIV)
the
Lord was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.
(ESV)
But the
Lord was
with Joseph and
showed him
steadfast love and
gave him
favor in the
sight of the
keeper of the
prison.
(NIV)
So the warder put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
(ESV)
And the
keeper of the
prison put Joseph in
charge of
all the
prisoners who were in the
prison.
Whatever was
done there, he
was the one who
did it.
(NIV)
The warder paid no attention to anything under Joseph’s care, because the
Lord was with Joseph and gave him success in whatever he did.
(ESV)
The
keeper of the
prison paid
no attention to
anything that was in Joseph’s
charge, because the
Lord was with him. And
whatever he did, the
Lord made it
succeed.
(NIV)
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
(ESV)
and he
put them in
custody in the
house of the
captain of the
guard, in the
prison where Joseph was
confined.
(NIV)
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them.
After they had been in custody for some time,
(ESV)
The
captain of the
guard appointed Joseph to be
with them, and he
attended them. They continued for some
time in
custody.
(NIV)
each of the two men – the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison – had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
(ESV)
And
one night they
both dreamed—the
cupbearer and the
baker of the
king of
Egypt,
who were
confined in the
prison—
each his own
dream, and
each dream with its own
interpretation.
(NIV)
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, ‘Why do you look so sad today?’
(ESV)
So he
asked Pharaoh’s officers who were
with him in
custody in his
master’s house,
“
Why are your
faces downcast today?”
(NIV)
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
(ESV)
Only remember me, when it is
well with you, and
please do me the
kindness to
mention me
to Pharaoh, and so
get me out of
this house.
(NIV)
Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
(ESV)
When
Pharaoh was
angry with his
servants and
put me and the
chief baker in
custody in the
house of the
captain of the
guard,
(NIV)
Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!’
(ESV)
Send one of you, and let him
bring your
brother, while
you remain
confined, that your
words may be
tested,
whether there is
truth in you.
Or else, by the
life of
Pharaoh, surely
you are
spies.”
(NIV)
And he put them all in custody for three days.
(ESV)
And he put them all
together in
custody for
three days.
(NIV)
if you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
(ESV)
if you are
honest men, let
one of
your brothers remain
confined where you are in
custody, and let the rest
go and
carry grain for the
famine of
your households,
(NIV)
He turned away from them and began to weep, but then came back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
(ESV)
Then he
turned away from them and
wept. And he
returned to them and
spoke to them. And he
took Simeon from them and
bound him
before their eyes.
(NIV)
When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, ‘Take these men to my house, slaughter an animal and prepare a meal; they are to eat with me at noon.’
(ESV)
When
Joseph saw Benjamin with them, he
said to the
steward of his
house, “
Bring the
men into the
house, and
slaughter an
animal and make
ready, for the
men are to
dine with me at
noon.”
(NIV)
The man did as Joseph told him and took the men to Joseph’s house.
(ESV)
The
man did as
Joseph told him and
brought the
men to
Joseph’s house.
(NIV)
Now the men were frightened when they were taken to his house. They thought, ‘We were brought here because of the silver that was put back into our sacks the first time. He wants to attack us and overpower us and seize us as slaves and take our donkeys.’
(ESV)
And the
men were
afraid because they were
brought to
Joseph’s house, and they
said, “It is
because of the
money, which was
replaced in our
sacks the
first time, that
we are
brought in, so that he may
assault us and
fall upon us to make us
servants and
seize our donkeys.”
(NIV)
So they went up to Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.
(ESV)
So they
went up
to the
steward of
Joseph’s house and
spoke with him at the
door of the
house,
(NIV)
The steward took the men into Joseph’s house, gave them water to wash their feet and provided fodder for their donkeys.
(ESV)
And when the
man had
brought the
men into
Joseph’s house and
given them
water, and they had
washed their
feet, and when he had
given their donkeys fodder,
(NIV)
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
(ESV)
When
Joseph came home, they
brought into the
house to him the
present that they had
with them and bowed
down to him to the
ground.
(NIV)
Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: ‘Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each man’s silver in the mouth of his sack.
(ESV)
Then he
commanded the
steward of his
house,
“
Fill the
men’s sacks with
food, as much
as they
can carry, and
put each
man’s money in the
mouth of
his sack,
(NIV)
We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master’s house?
(ESV)
Behold,
the
money that we
found in the
mouths of our
sacks we
brought back to you from the
land of
Canaan.
How then could we
steal silver or
gold from your
lord’s house?
(NIV)
Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
(ESV)
When
Judah and his
brothers came to
Joseph’s house,
he was
still there. They
fell before him to the
ground.
(NIV)
Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
(ESV)
Then
Joseph prepared his
chariot and
went up to
meet Israel his
father in
Goshen. He
presented himself
to him and
fell on his
neck and
wept on his
neck a
good while.
(NIV)
He will tether his donkey to a vine,
his colt to the choicest branch;
he will wash his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
(ESV)
Binding his
foal to the
vineand his
donkey’s colt to the
choice vine,
he has
washed his
garments in
wineand his
vesture in the
blood of
grapes.
(NIV)
Every woman is to ask her neighbour and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians.’
(ESV)
but each
woman shall
ask of her
neighbor, and any woman who
lives in her
house, for
silver and
gold jewelry, and for
clothing. You shall
put them
on your
sons and
on your
daughters. So
you shall
plunder the
Egyptians.”
(NIV)
Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart.
(ESV)
Pharaoh turned and
went into his
house, and he did
not take even
this to
heart.
(NIV)
The Nile will teem with frogs. They will come up into your palace and your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and on your people, and into your ovens and kneading troughs.
(ESV)
The
Nile shall
swarm with
frogs that shall
come up into your
house and into
your bedroom and
on your bed and into the
houses of your
servants and your
people, and into your
ovens and
your kneading bowls.
(NIV)
Moses said to Pharaoh, ‘I leave to you the honour of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile.’
(ESV)
Moses said to
Pharaoh, “Be pleased to
command me
when I am to
plead for you and for your
servants and for your
people, that the
frogs be
cut off from you and your
houses and be
left only in the
Nile.”
(NIV)
The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile.’
(ESV)
The
frogs shall
go away from you and your
houses and your
servants and your
people. They shall be
left only in the
Nile.”
(NIV)
And the
Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.
(ESV)
And the
Lord did according to the
word of
Moses. The
frogs died out in the
houses, the
courtyards, and the
fields.
(NIV)
If you do not let my people go, I will send swarms of flies on you and your officials, on your people and into your houses. The houses of the Egyptians will be full of flies; even the ground will be covered with them.
(ESV)
Or else,
if you will
not let my
people go, behold, I will
send swarms of
flies on you and your
servants and your
people, and into your
houses. And the
houses of the
Egyptians shall be
filled with swarms of
flies, and also the
ground on which they stand.
(NIV)
And the
Lord did this. Dense swarms of flies poured into Pharaoh’s palace and into the houses of his officials; throughout Egypt the land was ruined by the flies.
(ESV)
And the
Lord did so.
There
came great swarms of
flies into the
house of
Pharaoh and into his
servants’
houses. Throughout
all the
land of
Egypt the
land was
ruined by the swarms of
flies.
(NIV)
Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.”’
(ESV)
Now therefore
send,
get your
livestock and
all that you have in the
field into
safe shelter, for
every man and
beast that is in the
field and is
not brought home will
die when the
hail falls on them.”’”
(NIV)
Those officials of Pharaoh who feared the word of the
Lord hurried to bring their slaves and their livestock inside.
(ESV)
Then
whoever feared the
word of the
Lord among the
servants of
Pharaoh hurried his
slaves and his
livestock into the
houses,
(NIV)
They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians – something neither your parents nor your ancestors have ever seen from the day they settled in this land till now.”’ Then Moses turned and left Pharaoh.
(ESV)
and they shall
fill your
houses and the
houses of
all your
servants and of
all the
Egyptians,
as neither your
fathers nor your
grandfathers have
seen, from the
day they came
on earth to
this day.’” Then he
turned and
went out from
Pharaoh.
(NIV)
Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the door-frames of the houses where they eat the lambs.
(ESV)
“Then they shall
take some of the
blood and
put it
on the
two doorposts and the
lintel of the
houses in
which they
eat it.
(NIV)
The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
(ESV)
The
blood shall be a
sign for you,
on the
houses where you are. And when I
see the
blood, I will
pass over you, and
no plague will befall you to
destroy you, when I
strike the
land of
Egypt.
(NIV)
For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day until the seventh must be cut off from Israel.
(ESV)
Seven days you shall
eat unleavened bread.
On the
first day you shall
remove leaven out of your
houses, for
if anyone eats what is
leavened, from the
first day until the
seventh day,
that
person shall be
cut off from
Israel.
(NIV)
For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.
(ESV)
For
seven days no leaven is to be
found in your
houses.
If anyone eats what is
leavened,
that
person will be
cut off from the
congregation of
Israel,
whether he is a
sojourner or a
native of the
land.
(NIV)
Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the door-frame. None of you shall go out of the door of your house until morning.
(ESV)
Take a
bunch of
hyssop and
dip it in the
blood that is in the
basin, and
touch the
lintel and the
two doorposts with the
blood that is in the
basin.
None of you shall
go out of the
door of his
house until the
morning.
Copyright information for
NIV,
ESV