(NIV)
Now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all who belong to you will die.’
(ESV)
Now then,
return the
man’s wife,
for he is a
prophet, so that he will
pray for
you, and you shall
live. But if you do not
return her,
know that you shall
surely die, you and all who are yours.”
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
See, I have
made you like
God to
Pharaoh, and your
brother Aaron shall be your
prophet.
(NIV)
But select capable men from all the people – men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain – and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
(ESV)
Moreover,
look for
able men from
all the
people,
men who
fear God, who are
trustworthy and
hate a
bribe, and
place such men over the people as
chiefs of
thousands,
of hundreds,
of fifties, and
of tens.
(NIV)
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
(ESV)
And he did
not lay his hand on the
chief men of the
people of
Israel; they
beheld God, and
ate and
drank.
(NIV)
Then the
Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied – but did not do so again.
(ESV)
Then the
Lord came
down in the
cloud and
spoke to him, and
took some of the
Spirit that was
on him and
put it
on the
seventy elders. And as soon as the
Spirit rested on them, they
prophesied. But they did
not continue doing it.
(NIV)
However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp.
(ESV)
Now
two men remained in the
camp,
one named Eldad, and the
other named Medad, and the
Spirit rested on them. They were among those
registered, but they had
not gone out to the
tent, and so they
prophesied in the
camp.
(NIV)
A young man ran and told Moses, ‘Eldad and Medad are prophesying in the camp.’
(ESV)
And a
young man ran and
told Moses, “
Eldad and
Medad are
prophesying in the
camp.”
(NIV)
But Moses replied, ‘Are you jealous for my sake? I wish that all the
Lord’s people were prophets and that the
Lord would put his Spirit on them!’
(ESV)
But
Moses said to him, “Are you
jealous for my sake? Would
that all the
Lord’s people were
prophets, that the
Lord would
put his
Spirit on them!”
(NIV)
he said, ‘Listen to my words:
‘When there is a prophet among you,
I, the
Lord, reveal myself to them in visions,
I speak to them in dreams.
(ESV)
And he
said, “
Hear my
words:
If there is a
prophet among you, I the
Lord make myself
known to him in a
vision; I
speak with him in a
dream.
(NIV)
the prophecy of one who hears the words of God,
who sees a vision from the Almighty,
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
(ESV)
the
oracle of him who
hears the
words of
God,
who
sees the
vision of the
Almighty,
falling down with his
eyes uncovered:
(NIV)
the prophecy of one who hears the words of God,
who has knowledge from the Most High,
who sees a vision from the Almighty,
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
(ESV)
the
oracle of him who
hears the
words of
God,
and
knows the
knowledge of the
Most High,
who
sees the
vision of the
Almighty,
falling down with his
eyes uncovered:
(NIV)
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
(ESV)
“
If a
prophet or a
dreamer of
dreams arises among you and
gives you a
sign or a
wonder,
(NIV)
you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The
Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
(ESV)
you shall
not listen to the
words of that
prophet or that
dreamer of
dreams.
For the
Lord your
God is
testing you, to
know whether you
love the
Lord your
God with
all your
heart and with
all your
soul.
(NIV)
That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the
Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the
Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
(ESV)
But that
prophet or that
dreamer of
dreams shall be
put to death,
because he has
taught rebellion against the
Lord your
God, who
brought you out of the
land of
Egypt and
redeemed you out of the
house of
slavery, to make you
leave the
way in
which the
Lord your
God commanded you to
walk.
So you shall
purge the
evil from your
midst.
(NIV)
The
Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your fellow Israelites. You must listen to him.
(ESV)
“The
Lord your
God will raise
up for you a
prophet like me from
among you, from your
brothers—it is to him you shall
listen—
(NIV)
I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
(ESV)
I will raise
up for them a
prophet like you from
among their
brothers.
And I will
put my
words in his
mouth, and he shall
speak to them
all that I
command him.
(NIV)
But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods, is to be put to death.’
(ESV)
But the
prophet who presumes to
speak a
word in my
name that I have
not commanded him to
speak, or
who speaks in the
name of
other gods, that same
prophet shall
die.’
(NIV)
If what a prophet proclaims in the name of the
Lord does not take place or come true, that is a message the
Lord has not spoken. That prophet has spoken presumptuously, so do not be alarmed.
(ESV)
when a
prophet speaks in the
name of the
Lord, if the
word does
not come to pass or come true, that is a
word that the
Lord has
not spoken;
the
prophet has
spoken it
presumptuously. You need
not be
afraid of him.
(NIV)
Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the
Lord knew face to face,
(ESV)
And there has
not arisen a
prophet since in
Israel like
Moses,
whom the
Lord knew face to
face,
(NIV)
‘When you,
Lord, went out from Seir,
when you marched from the land of Edom,
the earth shook, the heavens poured,
the clouds poured down water.
(ESV)
“
Lord,
when you
went out from
Seir,
when you
marched from the
region of
Edom,
the
earth trembled and the
heavens dropped,
yes, the
clouds dropped water.
(NIV)
he sent them a prophet, who said, ‘This is what the
Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.
(ESV)
the
Lord sent a
prophet to the
people of
Israel. And he
said to them, “
Thus says the
Lord, the
God of
Israel:
I
led you up from
Egypt and
brought you out of the
house of
slavery.
(NIV)
And all Israel from Dan to Beersheba recognised that Samuel was attested as a prophet of the
Lord.
(ESV)
And
all Israel from
Dan to
Beersheba knew that
Samuel was
established as a
prophet of the
Lord.
(NIV)
(Formerly in Israel, if someone went to enquire of God, they would say, ‘Come, let us go to the seer,’ because the prophet of today used to be called a seer.)
(ESV)
(
Formerly in
Israel, when a
man went to
inquire of
God, he
said, “
Come, let us
go to the
seer,”
for today’s “
prophet” was
formerly called a
seer.)
(NIV)
‘After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
(ESV)
After that you shall
come to
Gibeath-elohim where there is a
garrison of the
Philistines. And
there, as soon as you
come to the
city, you will
meet a
group of
prophets coming down from the
high place with
harp,
tambourine,
flute, and
lyre before them,
prophesying.
(NIV)
The Spirit of the
Lord will come powerfully upon you, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
(ESV)
Then the
Spirit of the
Lord will
rush upon you, and you will
prophesy with them and be
turned into
another man.
(NIV)
When he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him, and he joined in their prophesying.
(ESV)
When they
came to
Gibeah,
behold, a
group of
prophets met him, and the
Spirit of
God rushed upon him, and he
prophesied among them.
(NIV)
When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, ‘What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?’
(ESV)
And when
all who
knew him
previously saw how he
prophesied with the
prophets, the
people said to
one another, “
What has come over the
son of
Kish?
Is
Saul also among the
prophets?”
(NIV)
A man who lived there answered, ‘And who is their father?’ So it became a saying: ‘Is Saul also among the prophets?’
(ESV)
And a
man of the
place answered,
“And
who is their
father?”
Therefore it became a
proverb,
“Is
Saul also among the
prophets?”
(NIV)
After Saul stopped prophesying, he went to the high place.
(ESV)
When he had
finished prophesying, he
came to the
high place.
(NIV)
The next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
(ESV)
The
next day a
harmful spirit from
God rushed upon
Saul, and he
raved within his
house while
David was
playing the
lyre, as he did
day by
day.
Saul had his
spear in his
hand.
(NIV)
so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came on Saul’s men, and they also prophesied.
(ESV)
Then
Saul sent messengers to
take David, and when they
saw the
company of the
prophets prophesying, and
Samuel standing as
head over them, the
Spirit of
God came upon the
messengers of
Saul,
and they also
prophesied.
(NIV)
Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.
(ESV)
When it was
told Saul, he
sent other messengers,
and they
also prophesied. And
Saul sent messengers again the
third time, and they
also prophesied.
(NIV)
So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
(ESV)
And he
went there to
Naioth in
Ramah.
And the
Spirit of
God came upon him
also, and as he
went he
prophesied until he
came to
Naioth in
Ramah.
(NIV)
He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel’s presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, ‘Is Saul also among the prophets?’
(ESV)
And
he too stripped off his
clothes, and
he too prophesied before Samuel and
lay naked all that
day and
all that
night.
Thus it is
said,
“Is
Saul also among the
prophets?”
(NIV)
But the prophet Gad said to David, ‘Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah.’ So David left and went to the forest of Hereth.
(ESV)
Then the
prophet Gad said to
David, “Do
not remain in the
stronghold;
depart, and
go into the
land of
Judah.” So
David departed and
went into the
forest of
Hereth.
(NIV)
He enquired of the
Lord, but the
Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
(ESV)
And when
Saul inquired of the
Lord,
the
Lord did
not answer him,
either by
dreams,
or by
Urim,
or by
prophets.
(NIV)
Samuel said to Saul, ‘Why have you disturbed me by bringing me up?’
‘I am in great distress,’ Saul said. ‘The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do.’
(ESV)
Then
Samuel said to
Saul, “
Why have you
disturbed me by
bringing me up?”
Saul answered, “I am in
great distress, for the
Philistines are
warring against me, and
God has
turned away from me and
answers me
no more,
either by prophets or by
dreams. Therefore I have
summoned you to
tell me what I shall
do.”
(NIV)
he said to Nathan the prophet, ‘Here I am, living in a house of cedar, while the ark of God remains in a tent.’
(ESV)
the
king said to
Nathan the
prophet, “
See now, I
dwell in a
house of
cedar, but the
ark of
God dwells in a
tent.”
(NIV)
and because the
Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
(ESV)
and
sent a
message by
Nathan the
prophet. So he
called his
name Jedidiah, because of the
Lord.
(NIV)
Before David got up the next morning, the word of the
Lord had come to Gad the prophet, David’s seer:
(ESV)
And when
David arose in the
morning, the
word of the
Lord came to the
prophet Gad,
David’s seer,
saying,
(NIV)
But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David’s special guard did not join Adonijah.
(ESV)
But
Zadok the
priest and
Benaiah the
son of
Jehoiada and
Nathan the
prophet and
Shimei and
Rei and
David’s mighty men were not with
Adonijah.
(NIV)
but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon.
(ESV)
but he did not
invite Nathan the
prophet or
Benaiah or the
mighty men or
Solomon his
brother.
(NIV)
While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
(ESV)
While she was still
speaking with the
king,
Nathan the
prophet came in.
(NIV)
And the king was told, ‘Nathan the prophet is here.’ So he went before the king and bowed with his face to the ground.
(ESV)
And they
told the
king, “
Here is
Nathan the
prophet.” And when he
came in before the
king, he
bowed before the
king, with his
face to the
ground.
(NIV)
King David said, ‘Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.’ When they came before the king,
(ESV)
King David said, “
Call to me
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet, and
Benaiah the
son of
Jehoiada.” So they
came before the
king.
(NIV)
There shall Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him king over Israel. Blow the trumpet and shout, “Long live King Solomon!”
(ESV)
And let
Zadok the
priest and
Nathan the
prophet there
anoint him
king over
Israel.
Then
blow the
trumpet and
say,
‘Long
live King Solomon!’
(NIV)
So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and put Solomon on King David’s mule, and they escorted him to Gihon.
(ESV)
So
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet, and
Benaiah the
son of
Jehoiada,
and the
Cherethites and the
Pelethites went down and had
Solomon ride on
King David’s mule and
brought him to
Gihon.
(NIV)
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites, and they have put him on the king’s mule,
(ESV)
and the
king has
sent with him
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet, and
Benaiah the
son of
Jehoiada, and the
Cherethites and the
Pelethites. And they had him
ride on the
king’s mule.
(NIV)
and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. From there they have gone up cheering, and the city resounds with it. That’s the noise you hear.
(ESV)
And
Zadok the
priest and
Nathan the
prophet have
anointed him
king at
Gihon, and they have
gone up from there
rejoicing, so that the
city is in an
uproar. This is the
noise that you have
heard.
(NIV)
About that time Jeroboam was going out of Jerusalem, and Ahijah the prophet of Shiloh met him on the way, wearing a new cloak. The two of them were alone out in the country,
(ESV)
And at that
time, when
Jeroboam went out of
Jerusalem, the
prophet Ahijah the
Shilonite found him on the
road. Now Ahijah had
dressed himself in a
new garment, and the
two of them were
alone in the open
country.
(NIV)
Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.
(ESV)
Now an
old prophet lived in
Bethel. And his
sons came and
told him
all that the
man of
God had
done that
day in
Bethel. They also
told to their
father the
words that he had
spoken to the
king.
(NIV)
The old prophet answered, ‘I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the
Lord: “Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.”’ (But he was lying to him.)
(ESV)
And he
said to him, “I
also am a
prophet as you are, and an
angel spoke to me by the
word of the
Lord,
saying, ‘Bring him
back with you into your
house that he may
eat bread and
drink water.’” But he
lied to him.
(NIV)
While they were sitting at the table, the word of the
Lord came to the old prophet who had brought him back.
(ESV)
And as they
sat at the
table, the
word of the
Lord came to the
prophet who had
brought him back.
(NIV)
When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
(ESV)
And
after he had
eaten bread and drunk, he
saddled the
donkey for the
prophet whom he had
brought back.
(NIV)
Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
(ESV)
And
behold,
men passed by and
saw the
body thrown in the
road and the
lion standing by the
body. And they
came and
told it in the
city where the
old prophet lived.
(NIV)
When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, ‘It is the man of God who defied the word of the
Lord. The
Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the
Lord had warned him.’
(ESV)
And when the
prophet who had
brought him back from the
way heard of it, he
said, “It is the
man of
God who disobeyed the
word of the
Lord; therefore the
Lord has
given him to the
lion, which has
torn him and
killed him, according to the
word that the
Lord spoke to him.”
(NIV)
So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
(ESV)
And the
prophet took up the
body of the
man of
God and
laid it on the
donkey and
brought it
back to the
city to
mourn and to
bury him.
(NIV)
and Jeroboam said to his wife, ‘Go, disguise yourself, so that you won’t be recognised as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there – the one who told me I would be king over this people.
(ESV)
And
Jeroboam said to his
wife, “
Arise, and
disguise yourself, that it
not be
known that you are the
wife of
Jeroboam, and
go to
Shiloh.
Behold,
Ahijah the
prophet is
there,
who
said of me that I should be
king over this people.
(NIV)
They buried him, and all Israel mourned for him, as the
Lord had said through his servant the prophet Ahijah.
(ESV)
And
all Israel buried him and
mourned for him, according to the
word of the
Lord,
which he
spoke by his
servant Ahijah the
prophet.
(NIV)
Moreover, the word of the
Lord came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the
Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam – and also because he destroyed it.
(ESV)
Moreover, the
word of the
Lord came
by the
prophet Jehu the
son of
Hanani against
Baasha and his
house, both
because of
all the
evil that he
did in the
sight of the
Lord, provoking him to
anger with the
work of his
hands, in being like the
house of
Jeroboam, and also
because he
destroyed it.
Copyright information for
NIV,
ESV