(NIV)
With bitterness archers attacked him;
they shot at him with hostility.
(ESV)
The
archers bitterly
attacked him,
shot at him, and harassed him
severely,
(NIV)
They made their lives bitter with harsh labour in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labour, the Egyptians worked them ruthlessly.
(ESV)
and made their
lives bitter with
hard service, in
mortar and
brick, and in
all kinds of
work in the
field. In
all their
work they
ruthlessly made them work as
slaves.
(NIV)
Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
(ESV)
Pay
careful attention to him and
obey his
voice; do
not rebel against him,
for he will
not pardon your
transgression, for my
name is
in him.
(NIV)
If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
(ESV)
“But
if you
carefully obey his
voice and
do all that I
say, then I will be an
enemy to your
enemies and an
adversary to your
adversaries.
(NIV)
Then the
Lord said to me, ‘Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.’
(ESV)
And the
Lord said to me, ‘Do
not harass Moab or contend with them in
battle,
for I will
not give you any
of their
land for a
possession,
because I have
given Ar to the
people of
Lot for a
possession.’
(NIV)
When you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot.’
(ESV)
And when you
approach the
territory of the
people of
Ammon, do
not harass them
or contend with them,
for I will
not give you any
of the
land of the
people of
Ammon as a
possession,
because I have
given it to the
sons of
Lot for a
possession.’
(NIV)
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time – if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the
Lord your God and arousing his anger,
(ESV)
“
When you
father children and
children’s children, and have grown
old in the
land if you
act corruptly by
making a carved
image in the
form of
anything, and by
doing what is
evil in the
sight of the
Lord your
God, so as to provoke him to
anger,
(NIV)
Then once again I fell prostrate before the
Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the
Lord’s sight and so arousing his anger.
(ESV)
Then I
lay prostrate before the
Lord as
before,
forty days and
forty nights. I
neither ate bread nor drank water, because of
all the
sin that you had
committed, in
doing what was
evil in the
sight of the
Lord to
provoke him to anger.
(NIV)
For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the
Lord and arouse his anger by what your hands have made.’
(ESV)
For I
know that
after my
death you will
surely act corruptly and
turn aside from the
way that I have
commanded you. And in the
days to
come evil will
befall you,
because you will
do what is
evil in the
sight of the
Lord provoking him to
anger through the
work of your
hands.”
(NIV)
They made him jealous with their foreign gods
and angered him with their detestable idols.
(ESV)
They stirred him to
jealousy with
strange gods;
with
abominations they provoked him to
anger.
(NIV)
They made me jealous by what is no god
and angered me with their worthless idols.
I will make them envious by those who are not a people;
I will make them angry by a nation that has no understanding.
(ESV)
They have made me
jealous with what is
no god;
they have provoked me to
anger with their
idols.
So I will make them
jealous with those who are
no people;
I will provoke them to
anger with a
foolish nation.
(NIV)
They forsook the
Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshipped various gods of the peoples around them. They aroused the
Lord’s anger
(ESV)
And they
abandoned the
Lord, the
God of their
fathers, who had
brought them out of the
land of
Egypt. They
went after other gods, from
among the
gods of the
peoples who were
around them, and
bowed down to them. And they
provoked the
Lord to anger.
(NIV)
would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the
Lord’s hand has turned against me!’
(ESV)
would you therefore
wait till they were
grown? Would you
therefore refrain from
marrying? No, my
daughters, for it is
exceedingly bitter to me for your sake that the
hand of the
Lord has
gone out against me.”
(NIV)
‘Don’t call me Naomi,’ she told them. ‘Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
(ESV)
She
said to them, “Do
not call me
Naomi;
call me
Mara, for the
Almighty has
dealt very bitterly with me.
(NIV)
Because the
Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
(ESV)
And her
rival used to
provoke her
grievously to
irritate her, because the
Lord had
closed her
womb.
(NIV)
This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the
Lord, her rival provoked her till she wept and would not eat.
(ESV)
So it went on
year by
year. As
often as she went up to the
house of the
Lord, she used to
provoke her. Therefore Hannah
wept and would not
eat.
(NIV)
David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the
Lord his God.
(ESV)
And
David was
greatly distressed,
for the
people spoke of
stoning him,
because all the
people were
bitter in
soul,
each for his
sons and
daughters. But
David strengthened himself in the
Lord his
God.
(NIV)
You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and turned your back on me.
(ESV)
but you have
done evil above all who were
before you and have
gone and
made for yourself
other gods and
metal images, provoking me to
anger, and have
cast me
behind your
back,
(NIV)
And the
Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the River Euphrates, because they aroused the
Lord’s anger by making Asherah poles.
(ESV)
the
Lord will
strike Israel as a
reed is
shaken in the
water, and
root up Israel out of
this good land that he
gave to their
fathers and
scatter them
beyond the
Euphrates,
because they have
made their
Asherim,
provoking the
Lord to anger.
(NIV)
This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the
Lord, the God of Israel.
(ESV)
It was
for the
sins of
Jeroboam that he
sinned and that he made
Israel to
sin, and because of the
anger to
which he
provoked the
Lord, the
God of
Israel.
(NIV)
‘I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
(ESV)
“
Since I
exalted you
out of the
dust and
made you
leader over my
people Israel, and you have
walked in the
way of
Jeroboam and have made my
people Israel to
sin, provoking me to
anger with their
sins,
(NIV)
Moreover, the word of the
Lord came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the
Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam – and also because he destroyed it.
(ESV)
Moreover, the
word of the
Lord came
by the
prophet Jehu the
son of
Hanani against
Baasha and his
house, both
because of
all the
evil that he
did in the
sight of the
Lord, provoking him to
anger with the
work of his
hands, in being like the
house of
Jeroboam, and also
because he
destroyed it.
(NIV)
because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, by their worthless idols.
(ESV)
for
all the
sins of
Baasha and the
sins of
Elah his
son,
which they
sinned and
which they made
Israel to
sin,
provoking the
Lord God of
Israel to anger with their
idols.
(NIV)
He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, by their worthless idols.
(ESV)
For he
walked in all the
way of
Jeroboam the
son of
Nebat, and in the
sins that he made
Israel to
sin,
provoking the
Lord, the
God of
Israel, to anger by their
idols.
(NIV)
Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the
Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
(ESV)
And
Ahab made an
Asherah.
Ahab did more to
provoke the
Lord, the
God of
Israel, to anger
than all the
kings of
Israel who were
before him.
(NIV)
I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.”
(ESV)
And I will
make your
house like the
house of
Jeroboam the
son of
Nebat, and like the
house of
Baasha the
son of
Ahijah, for the
anger to
which you have
provoked me, and because you have made
Israel to
sin.
(NIV)
He served and worshipped Baal and aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, just as his father had done.
(ESV)
He
served Baal and
worshiped him and
provoked the
Lord, the
God of
Israel, to anger in
every way
that his
father had
done.
(NIV)
When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, ‘Leave her alone! She is in bitter distress, but the
Lord has hidden it from me and has not told me why.’
(ESV)
And when she
came to the
mountain to the
man of
God, she
caught hold of his
feet. And
Gehazi came to push her
away. But the
man of
God said, “Leave her
alone,
for she is in
bitter distress, and the
Lord has
hidden it
from me and has
not told me.”
(NIV)
At every high place they burned incense, as the nations whom the
Lord had driven out before them had done. They did wicked things that aroused the
Lord’s anger.
(ESV)
and
there they
made offerings on
all the
high places, as the
nations did whom the
Lord carried away before them. And they
did wicked things,
provoking the
Lord to anger,
(NIV)
They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practised divination and sought omens and sold themselves to do evil in the eyes of the
Lord, arousing his anger.
(ESV)
And they
burned their
sons and their
daughters as offerings and
used divination and
omens and
sold themselves to
do evil in the
sight of the
Lord,
provoking him to anger.
(NIV)
He sacrificed his own son in the fire, practised divination, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the
Lord, arousing his anger.
(ESV)
And he
burned his
son as an
offering and used
fortune-telling and omens and
dealt with
mediums and with
necromancers. He
did much evil in the
sight of the
Lord, provoking him to
anger.
(NIV)
they have done evil in my eyes and have aroused my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.’
(ESV)
because they have
done what is
evil in my
sight and have
provoked me to
anger,
since the
day their
fathers came out of
Egypt, even to
this day.”
(NIV)
Because they have forsaken me and burned incense to other gods and aroused my anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.”
(ESV)
Because they have
forsaken me and have
made offerings to
other gods, that they might provoke me to
anger with
all the
work of their
hands, therefore my
wrath will be
kindled against
this place, and it will
not be
quenched.
(NIV)
Just as he had done at Bethel, Josiah removed all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria and that had aroused the
Lord’s anger.
(ESV)
And
Josiah removed all the
shrines also of the
high places that were in the
cities of
Samaria,
which kings of
Israel had
made,
provoking the
Lord to
anger. He did to them
according to all that he had
done at
Bethel.
(NIV)
Nevertheless, the
Lord did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to arouse his anger.
(ESV)
Still the
Lord did not
turn from the
burning of his
great wrath, by
which his
anger was
kindled against
Judah because of
all the
provocations with
which Manasseh had
provoked him.
(NIV)
Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.
(ESV)
Then
Asa was
angry with the
seer and
put him in the
stocks in
prison, for he was in a
rage with him because of
this. And
Asa inflicted cruelties upon some of the
people at the same
time.
(NIV)
In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and aroused the anger of the
Lord, the God of his ancestors.
(ESV)
In
every city of
Judah he
made high places to make
offerings to
other gods, provoking to
anger the
Lord, the
God of his
fathers.
(NIV)
He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practised divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the
Lord, arousing his anger.
(ESV)
And he
burned his
sons as an
offering in the
Valley of the
Son of
Hinnom, and used
fortune-telling and
omens and
sorcery, and
dealt with
mediums and with
necromancers. He
did much evil in the
sight of the
Lord, provoking him to
anger.
(NIV)
Because they have forsaken me and burned incense to other gods and aroused my anger by all that their hands have made, my anger will be poured out on this place and will not be quenched.”
(ESV)
Because they have
forsaken me and have
made offerings to
other gods, that they might provoke me to
anger with
all the
works of their
hands, therefore my
wrath will be
poured out on
this place and will
not be
quenched.
(NIV)
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
(ESV)
Now
when Sanballat heard that we were
building the
wall, he was
angry and
greatly enraged, and he
jeered at the
Jews.
(NIV)
Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face of the builders.
(ESV)
Do
not cover their
guilt, and let
not their
sin be
blotted out from your
sight,
for they have provoked you to
anger in the
presence of the
builders.
(NIV)
The king’s edict granted the Jews in every city the right to assemble and protect themselves; to destroy, kill and annihilate the armed men of any nationality or province who might attack them and their women and children, and to plunder the property of their enemies.
(ESV)
saying that the
king allowed the
Jews who were in
every city to
gather and
defend their
lives, to
destroy, to
kill, and to
annihilate any armed force of any
people or
province that
might attack them,
children and
women included, and to
plunder their
goods,
(NIV)
‘As surely as God lives, who has denied me justice,
the Almighty, who has made my life bitter,
(ESV)
“As
God lives, who has taken
away my
right,
and the
Almighty, who has made my
soul bitter,
(NIV)
They angered him with their high places;
they aroused his jealousy with their idols.
(ESV)
For they provoked him to
anger with their
high places;
they moved him to
jealousy with their
idols.
(NIV)
they aroused the
Lord’s anger by their wicked deeds,
and a plague broke out among them.
(ESV)
they
provoked the
Lord to anger with their
deeds,
and a
plague broke out among them.
(NIV)
The wicked will see and be vexed,
they will gnash their teeth and waste away;
the longings of the wicked will come to nothing.
(ESV)
The
wicked man sees it and is
angry;
he
gnashes his
teeth and
melts away;
the
desire of the
wicked will
perish!
(NIV)
All their days they eat in darkness,
with great frustration, affliction and anger.
(ESV)
Moreover,
all his
days he
eats in
darkness in
much vexation and
sickness and
anger.
(NIV)
Do not be quickly provoked in your spirit,
for anger resides in the lap of fools.
(ESV)
Be
not quick in your
spirit to
become angry,
for
anger lodges in the
heart of
fools.
(NIV)
Therefore I said, ‘Turn away from me;
let me weep bitterly.
Do not try to console me
over the destruction of my people.’
(ESV)
Therefore I
said:
“Look
away from me;
let me
weep bitter tears;
do
not labor to
comfort me
concerning the
destruction of the
daughter of my
people.”
(NIV)
No longer do they drink wine with a song;
the beer is bitter to its drinkers.
(ESV)
No more do they
drink wine with
singing;
strong drink is
bitter to those who
drink it.
(NIV)
Surely it was for my benefit
that I suffered such anguish.
In your love you kept me
from the pit of destruction;
you have put all my sins
behind your back.
(ESV)
Behold, it was for my
welfare that I
had great
bitterness;
but in
love you have
delivered my life from the
pit of
destruction,
for you have
cast all my
sins behind your
back.
(NIV)
a people who continually provoke me
to my very face,
offering sacrifices in gardens
and burning incense on altars of brick;
(ESV)
a
people who
provoke me to my
face continually,
sacrificing in
gardens and making
offerings on
bricks;
(NIV)
The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to arouse my anger.
(ESV)
The
children gather wood, the
fathers kindle fire, and the
women knead dough, to
make cakes for the
queen of
heaven. And they pour
out drink offerings to
other gods, to provoke me to
anger.
(NIV)
But am I the one they are provoking? declares the
Lord. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
(ESV)
Is it I whom they
provoke?
declares the
Lord. Is it not themselves, to their own
shame?
(NIV)
Listen to the cry of my people
from a land far away:
‘Is the
Lord not in Zion?
Is her King no longer there?’
‘Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?’
(ESV)
Behold, the
cry of the
daughter of my
people from the length and
breadth of the
land:
“Is the
Lord not in
Zion?
Is her
King not in her?”
“Why have they provoked me to
anger with their
carved images and with their
foreign idols?”
(NIV)
The
Lord Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.
(ESV)
The
Lord of
hosts, who
planted you, has
decreed disaster against you, because
of the
evil that the
house of
Israel and the
house of
Judah have
done, provoking me to
anger by making
offerings to
Baal.”
(NIV)
Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.’
(ESV)
Do not
go after other gods to
serve and
worship them,
or provoke me to
anger with the
work of your
hands. Then I will do you
no harm.’
(NIV)
‘But you did not listen to me,’ declares the
Lord, ‘and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.’
(ESV)
Yet you have
not listened to me,
declares the
Lord that you might provoke me to
anger with the
work of your
hands to your own
harm.
(NIV)
The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people aroused my anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
(ESV)
The
Chaldeans who are
fighting against this city shall
come and
set this city on
fire and
burn it, with the
houses on whose roofs offerings have been
made to
Baal and
drink offerings have been
poured out to
other gods, to provoke me to
anger.
(NIV)
‘The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger with what their hands have made, declares the
Lord.
(ESV)
For the
children of
Israel and the
children of
Judah have
done nothing
but evil in my
sight from their
youth.
The children of
Israel have done nothing
but provoke me to
anger by the
work of their
hands,
declares the
Lord.
Copyright information for
NIV,
ESV