(NIV)
With bitterness archers attacked him;
they shot at him with hostility.
(ESV)
The
archers bitterly
attacked him,
shot at him, and harassed him
severely,
(NIV)
They made their lives bitter with harsh labour in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labour, the Egyptians worked them ruthlessly.
(ESV)
and made their
lives bitter with
hard service, in
mortar and
brick, and in
all kinds of
work in the
field. In
all their
work they
ruthlessly made them work as
slaves.
(NIV)
So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.
(ESV)
So the
people took their
dough before it was
leavened, their
kneading bowls being
bound up in their
cloaks on their
shoulders.
(NIV)
Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
(ESV)
Pay
careful attention to him and
obey his
voice; do
not rebel against him,
for he will
not pardon your
transgression, for my
name is
in him.
(NIV)
If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
(ESV)
“But
if you
carefully obey his
voice and
do all that I
say, then I will be an
enemy to your
enemies and an
adversary to your
adversaries.
(NIV)
He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’
(ESV)
And he
received the gold from their
hand and
fashioned it with a
graving tool and
made a
golden calf. And they
said “
These are your
gods, O
Israel, who brought you
up out
of the
land of
Egypt!”
(NIV)
When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the
Lord your God and rescued from your enemies.
(ESV)
And when you
go to
war in your
land against the
adversary who
oppresses you, then you shall sound an
alarm with the
trumpets, that you may be
remembered before the
Lord your
God, and you shall be
saved from your
enemies.
(NIV)
‘Treat the Midianites as enemies and kill them.
(ESV)
“
Harass the
Midianites and
strike them down,
(NIV)
They treated you as enemies when they deceived you in the Peor incident involving their sister Kozbi, the daughter of a Midianite leader, the woman who was killed when the plague came as a result of that incident.’
(ESV)
for they have
harassed you with their
wiles, with
which they
beguiled you in the
matter of
Peor, and in the
matter of
Cozbi, the
daughter of the
chief of
Midian, their
sister, who was
killed on the
day of the
plague on
account of
Peor.”
(NIV)
‘“But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.
(ESV)
But
if you do
not drive
out the
inhabitants of the
land from
before you, then those of them whom you let
remain shall be as
barbs in your
eyes and
thorns in your
sides, and they shall
trouble you in the
land where you
dwell.
(NIV)
Then the
Lord said to me, ‘Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.’
(ESV)
And the
Lord said to me, ‘Do
not harass Moab or contend with them in
battle,
for I will
not give you any
of their
land for a
possession,
because I have
given Ar to the
people of
Lot for a
possession.’
(NIV)
When you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot.’
(ESV)
And when you
approach the
territory of the
people of
Ammon, do
not harass them
or contend with them,
for I will
not give you any
of the
land of the
people of
Ammon as a
possession,
because I have
given it to the
sons of
Lot for a
possession.’
(NIV)
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time – if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the
Lord your God and arousing his anger,
(ESV)
“
When you
father children and
children’s children, and have grown
old in the
land if you
act corruptly by
making a carved
image in the
form of
anything, and by
doing what is
evil in the
sight of the
Lord your
God, so as to provoke him to
anger,
(NIV)
Then once again I fell prostrate before the
Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the
Lord’s sight and so arousing his anger.
(ESV)
Then I
lay prostrate before the
Lord as
before,
forty days and
forty nights. I
neither ate bread nor drank water, because of
all the
sin that you had
committed, in
doing what was
evil in the
sight of the
Lord to
provoke him to anger.
(NIV)
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the
Lord your God will choose.
(ESV)
then you shall
turn it into
money and
bind up the
money in your
hand and
go to the
place that the
Lord your
God chooses
(NIV)
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
(ESV)
But
if it makes
no peace with you, but
makes war against you, then you shall
besiege it.
(NIV)
When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an axe to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees people, that you should besiege them?
(ESV)
“When you
besiege a
city for a
long time,
making war against
it in order to
take it, you shall
not destroy its
trees by
wielding an
axe against them. You may
eat from them, but you shall
not cut them down.
Are the
trees in the
field human, that they should be
besieged by you?
(NIV)
They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the
Lord your God is giving you.
(ESV)
“They shall
besiege you in
all your
towns,
until your
high and
fortified walls, in
which you
trusted, come
down throughout
all your
land. And they shall
besiege you in
all your
towns throughout
all your
land,
which the
Lord your
God has
given you.
(NIV)
For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the
Lord and arouse his anger by what your hands have made.’
(ESV)
For I
know that
after my
death you will
surely act corruptly and
turn aside from the
way that I have
commanded you. And in the
days to
come evil will
befall you,
because you will
do what is
evil in the
sight of the
Lord provoking him to
anger through the
work of your
hands.”
(NIV)
They made him jealous with their foreign gods
and angered him with their detestable idols.
(ESV)
They stirred him to
jealousy with
strange gods;
with
abominations they provoked him to
anger.
(NIV)
They made me jealous by what is no god
and angered me with their worthless idols.
I will make them envious by those who are not a people;
I will make them angry by a nation that has no understanding.
(ESV)
They have made me
jealous with what is
no god;
they have provoked me to
anger with their
idols.
So I will make them
jealous with those who are
no people;
I will provoke them to
anger with a
foolish nation.
(NIV)
they resorted to a ruse: they went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
(ESV)
they on their part
acted with
cunning and
went and made
ready provisions and
took worn-out sacks for their
donkeys, and
wineskins,
worn-out and
torn and
mended,
(NIV)
They forsook the
Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshipped various gods of the peoples around them. They aroused the
Lord’s anger
(ESV)
And they
abandoned the
Lord, the
God of their
fathers, who had
brought them out of the
land of
Egypt. They
went after other gods, from
among the
gods of the
peoples who were
around them, and
bowed down to them. And they
provoked the
Lord to anger.
(NIV)
Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, ‘Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you.
(ESV)
And he
sent messengers to
Abimelech secretly,
saying, “Behold,
Gaal the
son of
Ebed and his
relatives have
come to
Shechem, and they are
stirring up the
city against you.
(NIV)
Jephthah said to them, ‘Didn’t you hate me and drive me from my father’s house? Why do you come to me now, when you’re in trouble?’
(ESV)
But
Jephthah said to the
elders of
Gilead, “Did you not
hate me and
drive me out of my
father’s house? Why have you
come to me now when you are in
distress?”
(NIV)
would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the
Lord’s hand has turned against me!’
(ESV)
would you therefore
wait till they were
grown? Would you
therefore refrain from
marrying? No, my
daughters, for it is
exceedingly bitter to me for your sake that the
hand of the
Lord has
gone out against me.”
(NIV)
‘Don’t call me Naomi,’ she told them. ‘Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
(ESV)
She
said to them, “Do
not call me
Naomi;
call me
Mara, for the
Almighty has
dealt very bitterly with me.
(NIV)
Because the
Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
(ESV)
And her
rival used to
provoke her
grievously to
irritate her, because the
Lord had
closed her
womb.
(NIV)
This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the
Lord, her rival provoked her till she wept and would not eat.
(ESV)
So it went on
year by
year. As
often as she went up to the
house of the
Lord, she used to
provoke her. Therefore Hannah
wept and would not
eat.
(NIV)
When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
(ESV)
When the
men of
Israel saw that they were in
trouble (
for the
people were
hard pressed), the
people hid themselves in
caves and in
holes and in
rocks and in
tombs and in
cisterns,
(NIV)
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
(ESV)
And
Saul summoned all the
people to
war, to
go down to
Keilah, to
besiege David and his
men.
(NIV)
Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the
Lord your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
(ESV)
If
men rise up to
pursue you and to
seek your
life, the
life of my
lord shall be
bound in the
bundle of the
living in the care of the
Lord your
God. And the
lives of your
enemies he shall
sling out as from the
hollow of a
sling.
(NIV)
Samuel said to Saul, ‘Why have you disturbed me by bringing me up?’
‘I am in great distress,’ Saul said. ‘The Philistines are fighting against me, and God has departed from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do.’
(ESV)
Then
Samuel said to
Saul, “
Why have you
disturbed me by
bringing me up?”
Saul answered, “I am in
great distress, for the
Philistines are
warring against me, and
God has
turned away from me and
answers me
no more,
either by prophets or by
dreams. Therefore I have
summoned you to
tell me what I shall
do.”
(NIV)
David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the
Lord his God.
(ESV)
And
David was
greatly distressed,
for the
people spoke of
stoning him,
because all the
people were
bitter in
soul,
each for his
sons and
daughters. But
David strengthened himself in the
Lord his
God.
(NIV)
I grieve for you, Jonathan my brother;
you were very dear to me.
Your love for me was wonderful,
more wonderful than that of women.
(ESV)
I am
distressed for you, my
brother Jonathan;
very pleasant have you been to me;
your
love to me was
extraordinary,
surpassing the
love of
women.
(NIV)
In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king’s men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
(ESV)
In the
spring of the
year, the
time when
kings go out to battle,
David sent Joab, and his
servants with him, and
all Israel. And they
ravaged the
Ammonites and
besieged Rabbah. But
David remained at
Jerusalem.
(NIV)
When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them but had no sexual relations with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.
(ESV)
And
David came to his
house at
Jerusalem. And the
king took the
ten concubines whom he had
left to
care for the
house and
put them in a
house under guard and
provided for them, but did
not go in to them. So they were
shut up until the
day of their
death,
living as if in
widowhood.
(NIV)
All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maakah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down,
(ESV)
And
all the
men who were with
Joab came and
besieged him in
Abel of
Beth-maacah. They
cast up a
mound against the
city, and it
stood against the
rampart, and they were
battering the
wall to throw it
down.
(NIV)
David said to Gad, ‘I am in deep distress. Let us fall into the hands of the
Lord, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands.’
(ESV)
Then
David said to
Gad, “I am in
great distress. Let us
fall into the
hand of the
Lord, for his
mercy is
great; but let me not
fall into the
hand of
man.”
(NIV)
He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
(ESV)
He
cast two pillars of
bronze.
Eighteen cubits was the
height of
one pillar, and a
line of
twelve cubits measured its
circumference. It was hollow, and its thickness was four fingers. The
second pillar was the same.
(NIV)
‘When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
(ESV)
“If there is
famine in the
land, if there is
pestilence or
blight or
mildew or
locust or
caterpillar, if their
enemy besieges them in the
land at their
gates whatever
plague,
whatever sickness there is,
(NIV)
You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and turned your back on me.
(ESV)
but you have
done evil above all who were
before you and have
gone and
made for yourself
other gods and
metal images, provoking me to
anger, and have
cast me
behind your
back,
(NIV)
And the
Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the River Euphrates, because they aroused the
Lord’s anger by making Asherah poles.
(ESV)
the
Lord will
strike Israel as a
reed is
shaken in the
water, and
root up Israel out of
this good land that he
gave to their
fathers and
scatter them
beyond the
Euphrates,
because they have
made their
Asherim,
provoking the
Lord to anger.
(NIV)
Baasha son of Ahijah from the tribe of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
(ESV)
Baasha the
son of
Ahijah, of the
house of
Issachar,
conspired against him. And
Baasha struck him down at
Gibbethon,
which belonged to the
Philistines, for
Nadab and
all Israel were
laying siege to
Gibbethon.
(NIV)
This happened because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he aroused the anger of the
Lord, the God of Israel.
(ESV)
It was
for the
sins of
Jeroboam that he
sinned and that he made
Israel to
sin, and because of the
anger to
which he
provoked the
Lord, the
God of
Israel.
(NIV)
‘I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
(ESV)
“
Since I
exalted you
out of the
dust and
made you
leader over my
people Israel, and you have
walked in the
way of
Jeroboam and have made my
people Israel to
sin, provoking me to
anger with their
sins,
(NIV)
Moreover, the word of the
Lord came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the
Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam – and also because he destroyed it.
(ESV)
Moreover, the
word of the
Lord came
by the
prophet Jehu the
son of
Hanani against
Baasha and his
house, both
because of
all the
evil that he
did in the
sight of the
Lord, provoking him to
anger with the
work of his
hands, in being like the
house of
Jeroboam, and also
because he
destroyed it.
(NIV)
because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, by their worthless idols.
(ESV)
for
all the
sins of
Baasha and the
sins of
Elah his
son,
which they
sinned and
which they made
Israel to
sin,
provoking the
Lord God of
Israel to anger with their
idols.
(NIV)
Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
(ESV)
So
Omri went up from Gibbethon, and
all Israel with him, and they
besieged Tirzah.
(NIV)
He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, by their worthless idols.
(ESV)
For he
walked in all the
way of
Jeroboam the
son of
Nebat, and in the
sins that he made
Israel to
sin,
provoking the
Lord, the
God of
Israel, to anger by their
idols.
(NIV)
Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the
Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
(ESV)
And
Ahab made an
Asherah.
Ahab did more to
provoke the
Lord, the
God of
Israel, to anger
than all the
kings of
Israel who were
before him.
(NIV)
Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
(ESV)
Ben-hadad the
king of
Syria gathered all his
army together.
Thirty-two kings were with him, and
horses and
chariots. And he
went up and closed in
on Samaria and
fought against it.
(NIV)
I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.”
(ESV)
And I will
make your
house like the
house of
Jeroboam the
son of
Nebat, and like the
house of
Baasha the
son of
Ahijah, for the
anger to
which you have
provoked me, and because you have made
Israel to
sin.
(NIV)
He served and worshipped Baal and aroused the anger of the
Lord, the God of Israel, just as his father had done.
(ESV)
He
served Baal and
worshiped him and
provoked the
Lord, the
God of
Israel, to anger in
every way
that his
father had
done.
(NIV)
When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, ‘Leave her alone! She is in bitter distress, but the
Lord has hidden it from me and has not told me why.’
(ESV)
And when she
came to the
mountain to the
man of
God, she
caught hold of his
feet. And
Gehazi came to push her
away. But the
man of
God said, “Leave her
alone,
for she is in
bitter distress, and the
Lord has
hidden it
from me and has
not told me.”
(NIV)
‘By all means, take two talents,’ said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
(ESV)
And
Naaman said, “Be
pleased to
accept two
talents.” And he
urged him and
tied up two talents of
silver in
two bags, with
two changes of
clothing, and
laid them on
two of his
servants. And they
carried them
before Gehazi.
(NIV)
Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilised his entire army and marched up and laid siege to Samaria.
(ESV)
Afterward Ben-hadad king of
Syria mustered his
entire army and
went up and
besieged Samaria.
(NIV)
There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey’s head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels.
(ESV)
And there was a
great famine in
Samaria, as they
besieged it,
until a
donkey’s head was sold for
eighty shekels of silver, and the
fourth part of a
kab of
dove’s dung for
five shekels of silver.
(NIV)
Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the
Lord and put it into bags.
(ESV)
And whenever they
saw that there was
much money in the
chest, the
king’s secretary and the
high priest came up and they
bagged and
counted the
money that was
found in the
house of the
Lord.
(NIV)
Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
(ESV)
Then Rezin king of
Syria and
Pekah the
son of
Remaliah,
king of
Israel,
came up to wage
war on
Jerusalem, and they
besieged Ahaz but
could not conquer him.
Copyright information for
NIV,
ESV