(NIV)
Jacob was angry and took Laban to task. ‘What is my crime?’ he asked Laban. ‘How have I wronged you that you hunt me down?
(ESV)
Then
Jacob became
angry and
berated Laban.
Jacob said to
Laban, “
What is my
offense?
What is my
sin,
that you have
hotly pursued me?
(NIV)
“This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.” Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.’ When their message came to him, Joseph wept.
(ESV)
‘
Say to
Joseph, “
Please forgive the
transgression of your
brothers and their
sin,
because they
did evil to you.”’ And
now,
please forgive the
transgression of the
servants of the
God of your
father.”
Joseph wept when they
spoke to him.
(NIV)
In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, “This is mine,” both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to the other.
(ESV)
For every breach of
trust, whether it is
for an
ox,
for a
donkey,
for a
sheep,
for a
cloak, or
for any
kind of
lost thing, of
which one
says, ‘
This is
it,’ the
case of
both parties shall
come before God. The one whom
God condemns shall
pay double to his
neighbor.
(NIV)
Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
(ESV)
Pay
careful attention to him and
obey his
voice;
do
not rebel against him,
for he will
not pardon your
transgression, for my
name is
in him.
(NIV)
maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’
(ESV)
keeping steadfast love for
thousands forgiving iniquity and
transgression and
sin, but who will by
no means clear the
guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children and the
children’s children,
to the
third and the
fourth generation.”
(NIV)
In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness.
(ESV)
Thus he shall
make atonement for the
Holy Place, because of the
uncleannesses of the
people of
Israel and because of their
transgressions, all their
sins. And so he shall
do for the
tent of
meeting, which
dwells with them in the
midst of their
uncleannesses.
(NIV)
He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites – all their sins – and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
(ESV)
And
Aaron shall
lay both his
hands on the
head of the
live goat, and
confess over it all the
iniquities of the
people of
Israel, and all their
transgressions, all their
sins. And he shall
put them on the
head of the
goat and
send it away into the
wilderness by the
hand of a
man who is in
readiness.
(NIV)
“The
Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
(ESV)
‘The
Lord is
slow to
anger and
abounding in
steadfast love,
forgiving iniquity and
transgression, but he
will by
no means
clear the guilty,
visiting the
iniquity of the
fathers on the
children,
to the
third and the
fourth generation.’
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.’
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
Put back the
staff of
Aaron before the
testimony, to be
kept as a
sign for the
rebels,
that you may
make an end of their
grumblings against me, lest they
die.”
(NIV)
He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, ‘Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?’
(ESV)
Then
Moses and
Aaron gathered the
assembly together
before the
rock, and he
said to them, “
Hear now, you
rebels: shall we
bring water for you out of
this rock?”
(NIV)
‘Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
(ESV)
“Let
Aaron be
gathered to his
people,
for he shall
not enter the
land that I have
given to the
people of
Israel,
because you
rebelled against my
command at the
waters of
Meribah.
(NIV)
for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honour me as holy before their eyes.’ (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
(ESV)
because you
rebelled against my
word in the
wilderness of
Zin when the
congregation quarreled, failing to uphold me as
holy at the
waters before their
eyes.” (
These are the
waters of
Meribah of
Kadesh in the
wilderness of
Zin.)
(NIV)
But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the
Lord your God.
(ESV)
“
Yet you would not go up, but
rebelled against the
command of the
Lord your
God.
(NIV)
So I told you, but you would not listen. You rebelled against the
Lord’s command and in your arrogance you marched up into the hill country.
(ESV)
So I
spoke to you, and you would
not listen; but you
rebelled against the
command of the
Lord and
presumptuously went up into the
hill country.
(NIV)
Remember this and never forget how you aroused the anger of the
Lord your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the
Lord.
(ESV)
Remember and do not
forget how you provoked the
Lord your
God to
wrath in the
wilderness.
From the
day you
came out of the
land of
Egypt until you
came to this
place, you have been
rebellious against the
Lord.
(NIV)
And when the
Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said, ‘Go up and take possession of the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the
Lord your God. You did not trust him or obey him.
(ESV)
And when the
Lord sent you from
Kadesh-barnea,
saying, ‘
Go up and
take possession of the
land that I have
given you,’ then you
rebelled against the
commandment of the
Lord your
God and did
not believe him
or obey his
voice.
(NIV)
You have been rebellious against the
Lord ever since I have known you.
(ESV)
You have been
rebellious against the
Lord from the
day that I
knew you.
(NIV)
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
(ESV)
“
If a
man has a
stubborn and
rebellious son who will
not obey the
voice of his
father or the
voice of his
mother, and, though they
discipline him, will
not listen to them,
(NIV)
They shall say to the elders, ‘This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.’
(ESV)
and they shall
say to the
elders of his
city, ‘
This our
son is
stubborn and
rebellious; he will
not obey our
voice; he is a
glutton and a
drunkard.’
(NIV)
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the
Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
(ESV)
For I
know how
rebellious and
stubborn you are.
Behold, even
today while I am
yet alive with you, you have been
rebellious against the
Lord. How
much more after my
death!
(NIV)
Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!’
(ESV)
Whoever rebels against your
commandment and
disobeys your
words, whatever you
command him, shall be
put to death.
Only be
strong and
courageous.”
(NIV)
Joshua said to the people, ‘You are not able to serve the
Lord. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
(ESV)
But
Joshua said to the
people, “You are not
able to serve the
Lord, for he is a
holy God. He is a
jealous God;
he will not
forgive your
transgressions or your
sins.
(NIV)
If you fear the
Lord and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the
Lord your God – good!
(ESV)
If you will
fear the
Lord and
serve him and
obey his
voice and
not rebel against the
commandment of the
Lord,
and if both you and the
king who reigns over you will
follow the
Lord your
God, it will be well.
(NIV)
But if you do not obey the
Lord, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
(ESV)
But
if you will
not obey the
voice of the
Lord, but
rebel against the
commandment of the
Lord, then the
hand of the
Lord will be against you and your
king.
(NIV)
For rebellion is like the sin of divination,
and arrogance like the evil of idolatry.
Because you have rejected the word of the
Lord,
he has rejected you as king.’
(ESV)
For rebellion is as the
sin of
divination,
and
presumption is as
iniquity and
idolatry.
Because you have
rejected the
word of the
Lord,
he has also
rejected you from being
king.”
(NIV)
Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him, ‘You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
(ESV)
Then
Saul’s anger was
kindled against
Jonathan, and he
said to him, “You
son of a
perverse,
rebellious woman, do I
not know that you have
chosen the
son of
Jesse to your own
shame, and to the
shame of your
mother’s nakedness?
(NIV)
So he feigned insanity in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(ESV)
So he
changed his
behavior before them and pretended to be
insane in their
hands and
made marks on the
doors of the
gate and let his
spittle run
down his
beard.
(NIV)
See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
(ESV)
See, my
father,
see the
corner of your
robe in my
hand. For by the fact that I
cut off the
corner of your
robe and did not
kill you, you may
know and
see that there is no
wrong or
treason in my
hands. I have not
sinned against you, though you
hunt my
life to
take it.
(NIV)
‘Please forgive your servant’s presumption. The
Lord your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the
Lord’s battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
(ESV)
Please forgive the
trespass of your
servant. For the
Lord will
certainly make my
lord a
sure house,
because my
lord is
fighting the
battles of the
Lord, and
evil shall not be
found in you so
long as you
live.
(NIV)
David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the
Lord his God.
(ESV)
And
David was
greatly distressed,
for the
people spoke of
stoning him,
because all the
people were
bitter in
soul,
each for his
sons and
daughters. But
David strengthened himself in the
Lord his
God.
(NIV)
And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offences they have committed against you, and cause their captors to show them mercy;
(ESV)
and
forgive your
people who have
sinned against you, and all their
transgressions that they have
committed against you, and
grant them
compassion in the
sight of those who carried them
captive, that they may have
compassion on them
(NIV)
So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
(ESV)
So
Israel has been in
rebellion against the
house of
David to this day.
(NIV)
He cried out to the man of God who had come from Judah, ‘This is what the
Lord says: “You have defied the word of the
Lord and have not kept the command the
Lord your God gave you.
(ESV)
And he
cried to the
man of
God who came from Judah, “
Thus says the
Lord, ‘
Because you have
disobeyed the
word of the
Lord and have
not kept the
command that the
Lord your
God commanded you,
(NIV)
When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, ‘It is the man of God who defied the word of the
Lord. The
Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the
Lord had warned him.’
(ESV)
And when the
prophet who had
brought him back from the
way heard of it, he
said, “It is the
man of
God who disobeyed the
word of the
Lord; therefore the
Lord has
given him to the
lion, which has
torn him and
killed him, according to the
word that the
Lord spoke to him.”
(NIV)
and Jeroboam said to his wife, ‘Go, disguise yourself, so that you won’t be recognised as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there – the one who told me I would be king over this people.
(ESV)
And
Jeroboam said to his
wife, “
Arise, and
disguise yourself, that it
not be
known that you are the
wife of
Jeroboam, and
go to
Shiloh.
Behold,
Ahijah the
prophet is
there,
who
said of me that I should be
king over this people.
(NIV)
After Ahab’s death, Moab rebelled against Israel.
(ESV)
After the
death of
Ahab,
Moab rebelled against
Israel.
(NIV)
But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
(ESV)
But when
Ahab died, the
king of
Moab rebelled against the
king of
Israel.
(NIV)
He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: ‘The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?’
‘I will go with you,’ he replied. ‘I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.’
(ESV)
And he
went and
sent word to
Jehoshaphat king of
Judah: “The
king of
Moab has
rebelled against me. Will you
go with me to
battle against
Moab?” And he
said, “I will
go.
I am as you are, my
people as your
people, my
horses as your
horses.”
(NIV)
In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.
(ESV)
In his
days Edom revolted from the
rule of
Judah and
set up a
king of their
own.
(NIV)
To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.
(ESV)
So
Edom revolted from the
rule of
Judah to this day. Then
Libnah revolted at the
same time.
(NIV)
The
Lord had seen how bitterly everyone in Israel, whether slave or free, was suffering; there was no one to help them.
(ESV)
For the
Lord saw that the
affliction of
Israel was
very bitter,
for there was
none left,
bond or free, and there was
none to
help Israel.
(NIV)
So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
(ESV)
So
Israel has been in
rebellion against the
house of
David to
this day.
(NIV)
In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.
(ESV)
In his
days Edom revolted from the
rule of
Judah and
set up a
king of their
own.
(NIV)
To this day Edom has been in rebellion against Judah.
Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the
Lord, the God of his ancestors.
(ESV)
So
Edom revolted from the
rule of
Judah to this day. At that
time Libnah also
revolted from his
rule,
because he had
forsaken the
Lord, the
God of his
fathers.
(NIV)
The king should know that the people who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.
(ESV)
be
it known to the
king that the
Jews who came up from you to us have
gone to
Jerusalem. They are
rebuilding that
rebellious and
wicked city. They are
finishing the
walls and
repairing the
foundations.
(NIV)
so that a search may be made in the archives of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place with a long history of sedition. That is why this city was destroyed.
(ESV)
in
order that
search may be made in the
book of the
records of your
fathers. You will
find in the
book of the
records and
learn that
this city is a
rebellious city,
hurtful to
kings and
provinces, and that
sedition was
stirred up in it
from of
old.
That was
why this city was
laid waste.
(NIV)
But there are many people here and it is the rainy season; so we cannot stand outside. Besides, this matter cannot be taken care of in a day or two, because we have sinned greatly in this thing.
(ESV)
But the
people are
many, and it is a
time of heavy
rain; we
cannot stand in the
open.
Nor is this a
task for
one day or for
two,
for we have
greatly transgressed in
this matter.
(NIV)
They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
(ESV)
They
refused to
obey and were
not mindful of the
wonders that you
performed among them, but they
stiffened their
neck and
appointed a
leader to
return to their
slavery in
Egypt. But you are a
God ready to
forgive,
gracious and
merciful,
slow to
anger and
abounding in
steadfast love, and did not
forsake them.
(NIV)
‘But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law. They killed your prophets, who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.
(ESV)
“Nevertheless, they were
disobedient and
rebelled against you and
cast your
law behind their
back and
killed your
prophets,
who had
warned them in order to
turn them back to you, and they
committed great blasphemies.
(NIV)
‘You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, “The person who obeys them will live by them.” Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
(ESV)
And you
warned them in order to
turn them back to your
law. Yet they
acted presumptuously and did
not obey your
commandments, but
sinned against your
rules,
which if a
person does them, he shall
live by them, and they
turned a
stubborn shoulder and
stiffened their
neck and would
not obey.
(NIV)
Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king’s liberality.
(ESV)
Drinks were
served in
golden vessels,
vessels of
different kinds, and the
royal wine was
lavished according to the
bounty of the
king.
(NIV)
She pleased him and won his favour. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven female attendants selected from the king’s palace and moved her and her attendants into the best place in the harem.
(ESV)
And the
young woman pleased him and
won his
favor. And he
quickly provided her with her
cosmetics and her portion of
food, and with
seven chosen young women from the
king’s palace, and
advanced her and her
young women to the
best place in the
harem.
(NIV)
Then Haman said to King Xerxes, ‘There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king’s laws; it is not in the king’s best interest to tolerate them.
(ESV)
Then
Haman said to
King Ahasuerus, “There
is a
certain people scattered abroad and
dispersed among the peoples in
all the
provinces of your
kingdom.
Their
laws are
different from those of
every other
people, and they do not
keep the
king’s laws, so that it is not to the
king’s profit to
tolerate them.
(NIV)
Why do you not pardon my offences
and forgive my sins?
For I shall soon lie down in the dust;
you will search for me, but I shall be no more.’
(ESV)
Why do you
not pardon my
transgression and take
away my
iniquity?
For now I shall
lie in the
earth;
you will
seek me, but I shall not
be.”
(NIV)
When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.
(ESV)
If your
children have
sinned against him,
he has
delivered them into the
hand of their
transgression.
(NIV)
How many wrongs and sins have I committed?
Show me my offence and my sin.
(ESV)
How many are my
iniquities and my
sins?
Make me
know my
transgression and my
sin.
(NIV)
My offences will be sealed up in a bag;
you will cover over my sin.
(ESV)
my
transgression would be
sealed up in a
bag,
and you would
cover over my
iniquity.
(NIV)
You overpower them once for all, and they are gone;
you change their countenance and send them away.
(ESV)
You
prevail forever against him, and he
passes;
you
change his
countenance, and
send him away.
(NIV)
Surely mockers surround me;
my eyes must dwell on their hostility.
(ESV)
Surely there are
mockers about me,
and my
eye dwells on their
provocation.
(NIV)
‘Even today my complaint is bitter;
his hand is heavy in spite of my groaning.
(ESV)
“
Today also my
complaint is
bitter;
my
hand is
heavy on
account of my
groaning.
Copyright information for
NIV,
ESV